The Swedish Definite vs. Indefinite Posted by Marcus Cederström on May 28, 2012 in Grammar
It’s been quite a while since we discussed definite vs. indefinite nouns so I thought I’d dust it off for any of you new Swedish language learners. If you’d like, feel free to check out our two part series: En or Ett and En or Ett Continued.
Of course, we’re all quite familiar with the idea of definite vs. indefinite nouns. In English, it’s the simple difference between a dog and the dog. No problem at all, right? Right.
In Swedish though, we like to switch things up a little bit. We have two different words to choose from in the indefinite: en or ett. Both are used when trying to describe the indefinite. For example a dog is en hund in Swedish. A table is ett bord in Swedish. Not too bad really. Unfortunately, there is no rule as to when to use en or ett. That being said, the vast majority of nouns in Swedish are en words, so when in doubt (or on your Swedish test), guess en. Below is a very eclectic list of 15 vocabulary words. You’ll notice there is a decent mix of en and ett words below:
ett flygplan an airplane
en flygplats an airport
ett område an area
en bokhylla a bookshelf
ett genombrott a breakthrough
en byggnad a building
ett bolag a company, a corporation
en dag a day
en dröm a dream
ett faktum a fact
en familj a family
en brandkår a fire department
ett hjärta a heart
ett sjukhus a hospital
en timme an hour
Now we know how to say a few new words in Swedish, but what if we want to talk about the airplane? It’s not as simple as just adding the at the beginning of the sentence as we would in Swedish. Instead, the definite article gets tagged on at the end of the word. So, the dog, is hundEN. You’ll notice that en hund takes the article and just throws it on at the end. The table? BordET. Similar pattern here, the ett gets tagged on at the end of the word. Just note that with ett words, we drop the final –t. With en words that end in a vowel, we just add –n not –en. Easy enough right? So with the list above, we would do the following to make it definite:
flygplanet the airplane
flygplatsen the airport
området the area
bokhyllan the bookshelf
genombrottet the breakthrough
byggnaden the building
bolaget the company, the corporation
dagen the day
drömmen the dream
faktumet the fact
familjen the family
brandkåren the fire department
hjärtat the heart
sjukhuset the hospital
timmen the hour
If you know whether a word is an en word or an ett word, you’ll be able to flip between the definite and indefinite no problem.
A quick note: en and ett are important. Especially when turning nouns from the singular to the plural, but don’t let the sheer number of nouns discourage you. Make mistakes. It’s ok. The vast majority of Swedes will understand what you mean if you say en flygplan or ett dag.
Good luck!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Jennifer Puett:
Thank you so much for this article. I just had an “ah hah” moment! (en ah hah?) ;-0
Katerina:
Tack så mycket. Det användbar för oss vi försöker att lära oss svenska : )
Stephen:
Thanks a lot.I just learned something very important that had been very confusing to me for a while
Marcus Cederström:
glad it was helpful
jawid:
it was helpful, it paved me the way ….tack steve.
Matt:
Hi, I’ve just started looking at Swedish noun declensions and I don’t really understand them. For example, I don’t understand how the indefinite plural of Katt is Katter. Nor do I understand how the indefinite plural of Hund is Hundar. Can you help?
Marcus Cederström:
Here are a few posts about plurals that hopefully will help”
Plural endings: https://blogs.transparent.com/swedish/swedish-plural-endings/
Plural definite endings: https://blogs.transparent.com/swedish/swedish-plural-endings-definitely/
Worksheet: https://blogs.transparent.com/swedish/fun-with-plurals/
Worksheet (answers): https://blogs.transparent.com/swedish/fun-with-plurals-answer-sheet/
Good luck!
Alex:
Hi,
This makes sense, but I dont understand the rule for words like kaffe, which are “en kaffe” but the coffee is “kaffet”. Also, what is the rule for words that cant be in plural, like for example water (vatten), which is vattnet as a definite – is there a rule?
Thank you.
Marcus Cederström:
@Alex With word like kaffe the word itself is an ett word. However, when you say you want en kaffe you’re asking for en kopp kaffe. The en belongs to the word kopp, which gets left out of the sentence.
Unfortunately there isn’t really a rule for en or ett. Even if it is a word that can’t really be in the signular or the plural. Vatten, for example, or tandkött (you wouldn’t really refer to ett tandkött).