Long and Keun Posted by palmisano on Mar 1, 2011
I will show you how to use long2 ลง and keun3 ขึ้น as quantitative modifiers to adjectives. They are very commonly used as comparatives, basically describing how one thing compares to another. However, as they are opposites, their use is a little counterintuitive and can be confusing at first.
You can do it, you haven’t done it, and you have got it Posted by palmisano on Feb 26, 2011
The word dai3 ได้ is one of the most common words in the Thai language. It’s actually three very common words with entirely different meanings, yet all three are spelled the same. I will go over each and give examples to help you make sense of each.
How to use the Thai word Laew Posted by palmisano on Feb 25, 2011
Laew4 แล้ว is one of the most common words you’ll find in the Thai language, making it very important to fully understand. English doesn’t have a word that directly translates, however ‘already’ can be used as an approximate meaning in most cases.
If you say it enough times, it becomes the truth. Posted by palmisano on Feb 25, 2011
One of the most commonly used every day words of Thai is jing1 จริง, loosely translating into English as ‘true’ or ‘real’.
Ngaw and Ngawn Posted by palmisano on Feb 14, 2011
There are some words and concepts in the Thai language of which there is no equivalent in English. So I’m going to tell you a story about Thai relationships, of which I hope you can relate to.
Where Do Thais Get Their Nicknames? Posted by palmisano on Jan 31, 2011
As you should already know, most Thais have and go by their nickname. This is mostly because actual Thai names are long and complicated, making them hard to spell and hard to remember. Anyway, this is stuff you probably already know. What you probably didn’t know is how they got their nicknames.