An Italian Quiz For April – The Solutions

Posted on 29. Apr, 2016 by in Culture, Grammar, Italian Language, Quiz

Here are the answers to our recent quiz. Well done those of you who had a go. Those who didn’t, I shall want to hear your excuses, and they’d better be good. None of that “the cat ate it” nonsense!

100_6351

But seriously, give us some feedback, was it too difficult? Did you not feel confident enough to post your answers? Do you have technical difficulties in posting your comments? Do let us know because your comments help us improve our articles.

A. General Knowledge

We asked you to give a complete answer in Italian to the following questions:

1. in quale regione si trovano i trulli? Answer: I trulli si trovano in Puglia
2. come si chiama la piazza dove si corre il Palio di Siena? Answer: La piazza dove si corre il Palio di Siena si chiama Piazza del Campo
3. quale famoso musicista ha composto l’opera ‘La Traviata’? (two possible grammatical constructions) Answer: Giuseppe Verdi ha composto ‘La Traviata’ or ‘La Traviata è stata composta da Giuseppe Verdi
4. quali ingredienti ci vogliono per fare gli spaghetti all’amatriciana? (see this post: The Amatriciana Dilemma) Answer: Per fare gli spaghetti all’amatriciana ci vogliono il guanciale, i pomodori, l’olio d’oliva extravergine, il vino bianco secco, il pecorino grattugiato, il peperoncino, sale e pepe, e gli spaghetti, ovviamente.
5. come si intitola il primo libro della Divina Commedia di Dante? Answer: Il primo libro della Divina Commedia si intitola ‘Inferno’
6. chi ha affrescato la Cappella Sistina? (two possible grammatical constructions) Answer: Michelangelo ha affrescato la Cappella Sistina or la Cappella Sistina è stata affrescata da Michelangelo

These two trees both play an important role in traditional Italian culture and cuisine. Can you identify them? The one on the left is fairly easy, the one on the right is very difficult.

These two trees both play an important role in traditional Italian culture and cuisine. Can you identify them? The one on the left is fairly easy, the one on the right is very difficult.

On the left: olivo, on the right: frassino, also known as l’albero della manna

B. Grammar

Translate the following sentences into Italian using the grammar rules illustrated in Dammi il Cinque Part 1 and Dammi il Cinque Part 2:
1. give me 200 grams of Parma ham = dammi 2 etti di prosciutto di Parma
2. is Maria there? tell her that I want to talk to her = c’è Maria? dille che voglio parlarle
3. let us in = facci entrare
4. go and get me a glass of water, please = vammi a prendere un bicchiere d’acqua
5. these are Giorgio’s reading glasses, give them to him = questi sono gli occhiali da lettura di Giorgio, daglieli
6. this song is beautiful. Let me listen to it again = questa canzone è bellissima. Fammela riascoltare/ascoltare di nuovo

C. Conversation

In a shop window you see a shirt you really like, so you decide to buy it. Translate the English sentences below into Italian. You can refer to these posts: Buying Clothes in Italy part 1 and Buying Clothes in Italy part 2:

Commessa: “Desidera?”
You: “Can I see that shirt that is in the window?”
“Potrei/posso vedere quella camicia che è in vetrina?”
Commessa: “Che taglia le serve?”
You: “44. Can I try it on?”
“La 44. Posso provarla/La posso provare?”
Commessa: “Sì, certo, il camerino è lì in fondo, a destra”
You: “The sleeves are a bit short. Do you have a similar model?”
Le maniche sono un po’ corte. Avete un modello simile?”
Commessa: “Nella 44 abbiamo questa camicia … è un po’ più elegante, ma molto bella”
You: “It’s comfortable … I like it. How much is it?”
“E’ comoda … mi piace. Quant’è/quanto viene/quanto costa?”
Commessa: “Viene 45 euro”
You: “It’s a good price, I might buy two. Do you have other colours?”
“E’ un buon prezzo, quasi quasi ne compro due. Avete altri colori?”
Commessa: “Abbiamo il bianco avorio, il celeste, il lilla, e il grigio”
You: “I like the blue one. I’ll have both shirts”
“Mi piace il celeste. Prendo tutte e due le camice”
Commessa: “Ottima scelta. Sono 90 euro”
You: “Here’s 100 Euros”
“Eccole 100 euro/Ecco 100 euro a lei”
Commessa: “10 euro di resto a lei. Arrivederci e grazie”
You: “See you”
“Arrivederci”

An Italian Quiz For April

Posted on 27. Apr, 2016 by in Grammar, Quiz

Monday morning, blog brainstorming, Serena: di cosa scriviamo questa settimana? (what shall we write about this week?) Geoff: beh, secondo me è da un po’ che non facciamo un quiz, e ai nostri cari lettori piace sempre un bel quiz, no? (um, I think it’s been a while since we’ve done a quiz, and our dear readers always like a nice quiz, don’t they?)

Yes readers, this is where you get to participate, especially those of you who don’t normally post comments (we know you’re out there). Don’t be shy, we’re all here to learn together, so have a go, try and answer at least a couple of question. Su forza ragazzi!

A. General Knowledge

give a complete answer in Italian to the following questions, see the example below:
Question: in quale città si trova la Torre Pendente di Pisa?
Acceptable answer: la Torre Pendente di Pisa si trova a Pisa 🙂
Unacceptable answer: Pisa! 🙁

Tocca a te … It’s your turn …
1. in quale regione si trovano i trulli?
2. come si chiama la piazza dove si corre il Palio di Siena?
3. quale famoso musicista ha composto l’opera ‘La Traviata’? (two possible grammatical constructions)
4. quali ingredienti ci vogliono per fare gli spaghetti all’amatriciana? (see this post: The Amatriciana Dilemma)
5. come si intitola il primo libro della Divina Commedia di Dante?
6. chi ha affrescato la Cappella Sistina? (two possible grammatical constructions)

These two trees both play an important role in traditional Italian culture and cuisine. Can you identify them? The one on the left is fairly easy, the one on the right is very difficult.

7. These two trees both play an important role in traditional Italian culture and cuisine. Can you identify them? N.B. The one on the left is fairly easy, the one on the right is very difficult.

B. Grammar

Translate the following sentences into Italian using the grammar rules illustrated in Dammi il Cinque Part 1 and Dammi il Cinque Part 2:
1. give me 200 grams of Parma ham
2. is Maria there? tell her that I want to talk to her
3. let us in
4. go and get me a glass of water, please
5. these are Giorgio’s reading glasses, give them to him
6. this song is beautiful. Let me listen to it again

C. Conversation

In a shop window you see a shirt you really like, so you decide to buy it. Translate the English sentences below into Italian. You can refer to these posts: Buying Clothes in Italy part 1 and Buying Clothes in Italy part 2:

Commessa: “Desidera?”
You: “Can I see that shirt that is in the window?”
Commessa: “Che taglia le serve?”
You: “44. Can I try it on?”
Commessa: “Sì, certo, il camerino è lì in fondo, a destra”
You: “The sleeves are a bit short. Do you have a similar model?”
Commessa: “Nella 44 abbiamo questa camicia … è un po’ più elegante, ma molto bella”
You: “It’s comfortable … I like it. How much is it?”
Commessa: “Viene 45 euro”
You: “It’s a good price, I might buy two. Do you have other colours?”
Commessa: “Abbiamo il bianco avorio, il celeste, il lilla, e il grigio”
You: “I like the blue one. I’ll have both shirts”
Commessa: “Ottima scelta. Sono 90 euro”
You: “Here’s 100 Euros”
Commessa: “10 euro di resto a lei. Arrivederci e grazie”
You: “See you”

You can find out how you got on later this week when we publish the answers. Alla prossima.

Italy’s Incredible Transparent Church

Posted on 26. Apr, 2016 by in Art, News

A few days ago, a friend pointed me in the direction of an article about an extraordinary new structure in Puglia, and I immediately decided to share it with you dear readers. Built on the ruins of a 12th century basilica, this fantastical work of modern art helps visitors to visualize the true grandeur of the original structure.

The following is an extract from the Italian on-line journal Il Post of the 21st April, with my translation:

Nel Dodicesimo secolo a Siponto – una frazione di Manfredonia, in Puglia – fu costruita una chiesa romanica, la basilica di Santa Maria Maggiore di Siponto.

In the 12th century, a Romanesque church was constructed at Siponto, a hamlet of Manfredonia in Puglia: la basilica di Santa Maria Maggiore di Siponto.

La Basilica di Siponto fu consacrata per la prima volta nel 1117.

La Basilica di Siponto fu consacrata per la prima volta nel 1117.

Di quella chiesa restano oggi praticamente solo le fondamenta, che sono vicine a una più recente chiesa medioevale.

Today, only the foundations of the church remain near a more recent medieval church.

Da qualche settimana Edoardo Tresoldi, artista di 28 anni, ha però terminato a Siponto il progetto “Dove l’arte ricostruisce il tempo”.

A few weeks ago, 28 year old artist Edoardo Tresoldi brought the project “Where Art Reconstructs Time” to a close.

Siponte Basilicata (3)

Insieme a un gruppo di persone – età media 25 anni – Tresoldi ha ricostruito la struttura della basilica di Siponto utilizzando 4.500 metri di rete elettrosaldata zincata: rete metallica, per capirci.

Together with a group of people – average age 25 – Tresoldi has reconstructed the structure of the basilica of Siponto using 4,500 metres of electro-welded zinc netting: metal netting, to clarify.

Siponte Basilicata (5)

La basilica di rete metallica è alta 14 metri e pesa in tutto circa sette tonnellate. È una struttura permanente: per realizzarla ci sono voluti circa cinque mesi e il progetto, commissionato dal ministero del Turismo, è costato 900mila euro.

The metal netting basilica is 14 metres high and weighs around seven tons in total. It’s a permanent structure: it took about 5 months to build, and the project, which was commissioned by the ministry of tourism, cost 900 thousand Euros.

Siponte Basilicata (7)

Wow, 900,000 Euros, did I read that right? That seems like a small fortune for a country that, financially speaking, is virtually on its knees! However, as you can see from the photos and the video, it certainly is an exceptional creation.

Siponte Basilicata (6)-001

What do you think, would you visit it if you had the chance?

A presto …..