The Spanish Holly Week and its frightening garments: the origins of the “capirote”.

Posted on 17. Apr, 2014 by in Entertainment, Holidays, Learning, Spanish Culture

Había una vez una bloguera que comenzó a escribir sobre cultura española y a compartir cosas que pensaba podían ser interesantes para gente aprendiendo su idioma. Así que escribió sobre su ciudad, sobre dichos y refranes, literatura, a veces sobre cocina, y por supuesto sobre las distintas festividades de su país. Uno de sus posts iba sobre la celebración de la Pascua en España, que como sabéis es una fiesta muy religiosa. Compartió algunas imágenes, una de ellas del típico penitente, y para su sorpresa y asombro recibió varios comentarios y mensajes preguntando sobre las vestimentas de los nazarenos, ¿podéis imaginar por qué? Porque algunos de sus lectores los habían tomado por miembros del Ku Klux Klan!

Este es el motivo por el que hoy quiero hablaros del origen de parte de esa extraña vestimenta: el capirote. Ese gorro puntiagudo es parte del uniforme de algunas hermandades que salen en procesión durante la Semana Santa. Es un sombrero cónico y largo que cubre el rostro y el cuello de los penitentes y deja dos agujeros para los ojos.

En tiempos de la terrible Inquisición, los condenados eran obligados a vestir un sambenito (un ropaje penitencial parecido a un escapulario) y similares gorros hechos de cartón en actos de fe públicos, como signo de penitencia y humillación. Curiosamente, se les permitía ocultar el rostro mientras imploraban perdón y se enfrentaban a su sentencia. Dependiendo del pecado y su gravedad, el sambenito y el capirote eran decorados con diferentes imágenes, desde cruces de distintos colores a demonios y llamas.

Por suerte hoy día ya no se quema a la gente en la hoguera, pero los penitentes aún mantienen esos ropajes como símbolo de aflicción y arrepentimiento. Así que recordad: a pesar de lo espeluznante que puede ser toparte con uno de estos penitentes en mitad de la noche, no os asustéis, son tan solo pecadores lamentándose.

¿Podréis…?

Image by Juan Carlos Guijarro Morenoimages by Juan Carlos Guijarro Moreno

Once upon a time there was a blogger who started writing about Spanish culture and sharing things she thought that could be interesting for people learning her language. So she wrote about her city, some typical expressions and sayings, literature, cooking sometimes and obviously about different holidays and festivities from her country. One of her posts was devoted to the celebration of Easter in Spain, which as you know is a very religious festivity. She shared some pictures, one of them of a traditional penitent, and to her shock and surprise she received several comments and messages asking about the penitents´ clothing, can you imagine why? Because some of her readers mistook them for Ku Klux Klan members!

That´s the reason why I want to talk about the origin of part of this strange garment: the capirote. This pointed hat is part of the uniform of some brotherhoods that go in processions during the Holy Week. It is a long conical hat that covers the face and the neck of the penitent and leaves two holes for the eyes.

In times of the terrible Inquisition, condemned people were forced to wear a sambenito (a penitential garment similar to a scapular) and  alike hats made of cardboard in public actos de fe (acts of faith), as a sign of penitence and humiliation. Curiously enough, they were allowed to hide their faces as they seek for forgiveness and confronted their sentence. Depending on the sin and its gravity, the sambenito and the capirote would be decorated with different paintings, from crosses of different colors to demons or flames.

Fortunately, people are not burnt at the stake nowadays, but penitents still keep this clothing as symbol of grief and repentance, and the shape of the capirote is considered to be their attempt to rise towards heavens.pe So remember: as chilling as it can be to face one of these penitents in the middle of the night, don´t be afraid, they are just sinners mourning.

Could you…?

Talking About The Time In Spanish

Posted on 15. Apr, 2014 by in Spanish Vocabulary, Uncategorized

You may already know how to tell the time in Spanish so today I’m going to teach you more expressions that may not appear in your textbook,

Remember, it is very important that you learn fixed expressions and not translate word by word. This will make you more fluent in the long run.

Here we go!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download audio

en una hora más – an hour from now
de las diez a las once – from ten to eleven o´clock
hace una hora – an hour ago
todo el día – all day long
toda la noche – all night long
bien temprano – really early
bien tarde – really late
a la mañana / de mañana – in the morning
de mañana tempranito – early in the morning, in the wee hours of the morning
al comienzo de la tarde – in the early afternoon
al final de la tarde – in the late afternoon
al anochecer – in the early evening
de/a la noche – in the evening, at night
cuando salga el sol – when the sun comes up
cuando se ponga el sol – when the sun goes down
al amanecer – at dawn
a la puesta del sol – at sunset
en plena luz del día – in broad daylight
de madrugada / en la mitad de la noche – in the middle of the night
todos los días – every day
el día entero – all day long
día por medio – every other day
de ocho en ocho horas – every eight hours
hoy de mañana – this morning
hoy de tarde – this afternoon
hoy de noche – tonight, this evening
mañana de mañana – tomorrow morning
mañana de tarde – tomorrow afternoon
mañana de noche – tomorrow evening, tomorrow night
anteayer – the day before yesterday

ayer de mañana – yesterday morning
ayer de tarde – yesterday afternoon
anoche – yesterday evening, last night
pasado mañana – the day after tomorrow
todos los jueves – every Thursday
los jueves – on Thursdays
de lunes a viernes – from Monday to Friday
el viernes – on Friday
este viernes – this Friday
el próximo viernes – next Friday
no este viernes, el siguiente – not this Friday but the next
los días de la semana – on weekdays
los fines de semana – on weekends
este fin de semana – this weekend
la próxima semana – next week
la semana pasada – last week
el mes pasado – last month
hace una semana – a week ago
a fin de mes – at the end of the month
a lo largo de – throughout
ahora mismo – right now
inmediatamente – immediately
así que posible – as soon as possible
lo antes que pueda – as soon as you can
hasta las diez – by 10 o´clock

Want more free resources to learn Spanish? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.

Intermediate Spanish Review Lesson 34 Different uses of Como

Posted on 15. Apr, 2014 by in Learning, Pronunciation, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary, Videos

¡Hola! ¿Cómo estáis?

Hoy vamos a practicar los diferentes usos de la palabra Como. Today, we are going to practice the different uses of the Spanish word Como.

Answers to all tasks involved in this lesson will be given at the end of the post and you can also follow a link with this post to watch the original theory video lesson on the same topic.

To go back and watch the original video lesson please follow this link:

Intermediate theory video lesson 34

YouTube Preview Image

1. Let´s see first if you understand these comparisons all using “Como”:

Mi hermano es tan alto como el tuyo.
Beber es tan malo como fumar.
No soy tan mala como tú piensas.
Mi perro no es tan agresivo como dicen.
No he comprado tantos libros como tú.

2. Next, can you translate the following comparisons from English to Spanish?

My dress is as nice as yours.
Living here is as interesting as living in London.
I haven´t got as many problems as before.
My friends are as studious as I am.
Tomorrow I am not going to eat as much as today.

3. Now I will say a sentence in Spanish using “Como” and a verb in indicative or subjunctive. Afterwards I will ask you a question in Spanish you only need you answer “Sí” or “No”:

Pedro me dijo: “Puedo hacerlo como quieras” ¿Sabía Pedro cómo lo quiero?
Ana me dijo: “Voy a hacer la salsa como a ti te gusta” ¿Sabía Ana cómo me gusta la salsa?
Silvia me dijo: “Quiero cocinar todo como me recomiendes” ¿Sabía Silvia qué le recomiendo?
Carlos me dijo: “Voy a hacer las actividades como me digas”. ¿Sabía Carlos mi explicación sobre las actividades?

4. Let´s translate now the following Spanish sentences using “Como si” and a verb in subjuntivo:

Me siento como si fuera a vomitar.
Me siento como si estuviera en una nube.
Antonio habla como si estuviera borracho.
Comes como si no hubieras comido nada en tres días.

5. Finally, I would like you to make some sentences using “Ni que”. I will give you a sentence and I would like you to create a sentence using “Ni que” related to that. For example, if I say: “María me ha dicho que no vuelva tarde a casa” You could say: “¡Ni que fuera mi madre!”:

Miguel me ha dicho que no he hecho bien la paella.
Carlota habla alemán perfectamente.
Mi compañera de trabajo siempre me dice lo que tengo que hacer.
Beatriz dice que canto mal.

This is all for today.

As you see, “Como” is a Spanish word that is used in many different situations. I hope this practice lesson has helped you to better understand and remember its various uses.

See you next time with more Spanish practice.

¡Adiós!

I hope you are enjoying my weekly interactive Spanish lessons. Follow this link for many more great resources to help you learn and practice Spanish.

Answers:

1.
My brother is as tall as yours.
Drinking is as bad as smoking.
I am not as bad as you think.
My dog is not as aggresive as they say.
I haven´t bought as many books as you.

2.
Mi vestido es tan bonito como el tuyo.
Vivir aquí es tan interesante como vivir en Londres.
No tengo tantos problemas como antes.
Mis amigos son tan estudiosos como yo.
Mañana no voy a comer tanto como hoy.

3.
No

No
No

4.
I feel as if I was going to vomit.
I feel as if I was in a cloud.
Antonio speaks as if he was drunk.
You eat as if you hadn´t eaten in three days.

5. (Possible answers)
¡Ni que fuera cocinero!
¡Ni que fuera alemana!
¡Ni que fuera mi jefa!
¡Ni que fuera cantante!