Everyday (cultural) phrases in colloquial Egyptian Arabic: ‘Hope for the best’ (1) Posted by Hanan Ben Nafa on Sep 12, 2018 in Arabic Language, Culture, Vocabulary
In this post, we’re going to look at a nice song that was quite famous during the previous Ramadan season. The song titled اتْفَائْلُوا بِالْخِيرْ ‘hope for good’, which is produced in Egyptian Arabic, by the talented singer Yasmin Ali. أَمْرْ وَاقَعْ
From a linguistic point of view, the song is very interesting as it’s quite rich with the cultural phrases that could be of use to many of advanced learners of (colloquial) Arabic. The song includes eight phrases (used as general pieces of advice) that may sound a bit alien to non-Arabic speakers if heard out of context or if translated literally.
*The post is in three parts. For the first (current) part, we’re going to look at the lyrics in Egyptian Arabic (as produced originally in the song) and also provide the standard Arabic version of the lyrics. The second and third parts will be dedicated to two sets of phrases that will be explained in detail.
For now, here is the clip of the song that you need to watch so you can follow the lyrics below.
كلمات الآغنية
The lyrics
اتفائلوا بالخير هتلاقوه .. و العمر لو يجري الحقوه
تفاءلوا بالخير تجدوه .. وإذا كانت العمر يمضي بسرعة، الحقوه
وسدّوا باب مافيهوش أمل.. مش أي حد تصدقوه
واقفلوا باب ليس من ورائه أمل .. فلا يمكنكم تصديق كل أحد
يعني طول ما وشوشكوا* سمحة .. ناس بتظلم ناس مسامحة
كل ما كانت وجوهكم مبتسمة .. هناك ناس تظلم، ناس تُسامح
اللي عاش على راسه بطحة .. هو ده اللي استغربوه
من عاش وجلاً (يتحسس من الغير) – هذا هو الشخص الذي عليكم أن تستغربوا منه
اللي لسّه مجاش نصيبه* .. بكرة يبقى معاه حبيبه
الذي لم يأتِ نصيبه* بعد .. سيكون مع حبيبه غداً
واللي سابك عادي سيبه .. و الفراق استعجلوه
ومن تركك، اتركه ببساطة .. واستعجلوا بالفراق
= = = = = = = =
قوم .. قوم و عدّي الصعب قوم .. يوم هتضحكلك ويوم
انهض.. انهض وتجاوز الصّعاب .. يوم ستضحك لك (الدنيا) ويوم
تمشي عكس معاك وعادي .. ما الحياة دي يوم ويوم
تمشي عكس ما تريده، وهذا شيء طبيعي.. فالحياة يوم لك ويوم عليك
فضّي قلبك من الهموم .. تكسب الدنيا دي
أفرغ قلبك من الهموم .. وتكسب هذه الدنيا
إيه؟ .. إنت شايل هم ليه؟ .. كل شيء مقدور عليه
ماذا؟.. لماذا تحمل الهم؟ .. كل شيء ممكن
اللي راح منك .. مسيره ييجي غيره و ترضى بيه
ما ضاع منك.. سيأتي غيره لا محالة، وسترضى به
واللي فهم الدنيا دي .. شالها من تفكيره
والذي فهم هذه الدنيا .. أزالها من تفكيره
اللي ربه كبير و ساتره .. مستحيل تكسر بخاطره
من كان ربه كبيرا وكان ستراً له، من المستحيل أن تكسر بخاطره (تجعله يشعر بالحزن)
كل عبد وليه دفاتره وله ملايكة مقيدين
كل شخص وله قصته (طريقه)، وهناك ملائكة يكتبون (يسجّلون) أعماله
لو مشينا بحسن نية .. كله يسلم من الأذية
لو عشنا حياتنا بنية حسنة .. كلنا سنسلم من الأذى
عيشوا حبّة بإنسانية.. مين بياخد رزق مين
عيشوا بإنسانية ولو قليلاً .. فلا يمكن لأحد أن يأخذ رزق غيره
= = = = = = = =
وشوشكم: الوش في اللهجة المصرية هو الوجه، و”وشوش” هو جمع “وش”، أي وجوه*
نصيبه: النصيب في العربية كلمة تستعمل للإشارة إلى رزق الشخص، وخاصة الزواج في سياق هذه الأغنية*
See you next week to when we’ll be starting to looking at the phrases.
Keep learning Arabic with us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Share this: