LearnArabicwith Us!

Start Learning

Arabic Language Blog

Thank you! Please check your inbox for your confirmation email.
You must click the link in the email to verify your request.

“Money” in Arabic Posted by on Jul 17, 2019 in Arabic Language, Dialect, Language, Vocabulary

When visiting an Arab country, it’s good to know “money” related vocabulary. Knowing your numbers is of course crucial, but understanding words like “money”, “change”, “currency”, etc. will come in handy. Also, knowing more Arabic will help you in places where you have to bargain يُساوِم. In this post, we’re going to look at Arabic synonyms for “money” in addition to money related terms, how to say “money” in Levantine Arabic, and how to ask how much something is in Standard Arabic and Levantine Arabic.

Different words used to mean “money” in Arabic:

مَال                 I don’t have a lot of money.    .ليسَ لَدي الكَثير مِن المال

نَقد                  money transfer    تَحويل النَّقد

فُلوس              I need the money today.    .أحتاج إلى الفُلوس اليَوم

نُقود                There is no money in the account.   .لا توجَد نُقود في الحِساب

 

Money related words:

عُملة: currency                 American currency    عُملة أمريكية

صَرافة: change                 Do you have change?  هَل لَديكَ صَرافة؟

مَصروف: pocket money

I gave my son pocket money for school.   .أعطَيتُ إبني مَصروف للمَدرَسة

باقي: remaining change     Keep the change.     .إحتفظ بالباقي

Image provided by Yasmine K.

 

In Levantine dialect:

money: مَصاري            The money is on the table.   .المَصاري فَوق الطاولة

change: فَراطة، فَكة       Sorry, I don’t have change.   .آسِف، ما مَعي فراطة

 

Asking how much prices are.

How much is this?        كَم هذا/هذه؟

How much?            كَم؟

price: سِعر

In Levantine dialect:

بِكم هادا/هاي؟

أديش؟

Here is a video showing currencies in different Arab countries.

Which countries use ليرا, which use دينار, and which use ريال? 😎

تعرف على اسماء و اشكال العملات العربية

Tags: , , , , ,
Share this:
Pin it

About the Author: yasmine

MarHaba! I am half Jordanian of Circassian descent and half American. I have a Master's in Second Language Teaching and I teach Arabic as a foreign language here in the US, both MSA and Levantine Arabic. I hope to help you become more familiar and interested in the Arabic language and culture.


Comments:

  1. Abdulla Laskar:

    Vry good step


Leave a comment: