China’s Popular Epidemic Song Posted by Ayana on May 4, 2020 in News
The song which had been written for another occasion and became one of the most popular during the pandemic.
Li Kaichou (李凯稠 Lǐ kǎichóu) is a successful Chinese musician (音乐人 yīn yuè rén). Working behind the scenes, he has composed and produced many popular songs (红歌 hóng gē) over the years. Last year he composed a new song, this time for his daughter, Li Xinrong (李昕融 Lǐ Xīnróng). Although she is only 10 years old, Li Xinrong already has a distinguished musical career. With both parents as professional musicians, she has been learning piano since early childhood and has shown extraordinary musical talent (天赋 tiān fù).
On June 2019, a couple of days before Father’s Day (父亲节 fù qīn jié) celebration, the single 《听我说谢谢你》 was released. Composed by Li Kaichou, and performed by Li Xinrong, the song Listen To Me Thanking You received positive reviews. The sentimental melody (旋律 xuán lǜ), Li’s sweet voice, and the touching lyrics (歌词 gē cí), made the song a special tribute to fathers-daughters, and really to any other relationship.
Six months later the coronavirus broke out in Wuhan, capital of Hubei province, and swept the world. The epicenter city was overwhelmed with hundreds of new cases each day. Over 42,000 medical workers from across the country were dispatched to aid Hubei. They were praised as 最美的逆行者 (zuì měi nì xíng zhě, heroes in harm’s way), for traveling to the frontline to fight the epidemic in a race against time, giving all they can to cure Wuhan.
China was in awe, hailing the medical staff, who left their families behind, put themselves at risk and worked hard for China’s health. The humble lyrics of the song which had been written for another occasion expressed Chinese gratitude (感恩 gǎn ēn), and the song became one of the most popular during the pandemic.
Watch Li Xinrong performs the song:
https://www.youtube.com/watch?v=MztLip97JpI
送给你小心心
送你花一朵
你在我生命中
太多的感动
Sòng gěi nǐ xiǎo xīn xīn
Sòng nǐ huā yī duǒ
Nǐ zài wǒ shēng mìng zhòng
Tài duō de gǎn dòng
I’m sending you a little heart
I’m giving you a flower
You have touched me to the core
你是我的天使
一路指引我
无论岁月变幻
爱你唱成歌
Nǐ shì wǒ de tiān shǐ
Yī lù zhǐ yǐn wǒ
Wú lùn suì yuè biàn huàn
Ài nǐ chàng chéng gē
You are my angel
Pointed me the way
Although years will change
I’ll sing my love to you
听我说谢谢你
因为有你 温暖了四季
谢谢你 感谢有你
世界更美丽
Tīng wǒ shuō xiè xiè nǐ
Yīn wèi yǒu nǐ wēn nuǎn le sì jì
Xiè xiè nǐ gǎn xiè yǒu nǐ
Shì jiè gèng měi lì
Listen to me thanking you
Because you warmed up the four seasons
Thank you
Thanks to you the world is prettier
我要谢谢你 因为有你
爱常在心底
谢谢你 感谢有你
把幸福传递
Wǒ yào xiè xiè nǐ yīn wèi yǒu nǐ
Ài cháng zài xīn dǐ
Xiè xiè nǐ gǎn xiè yǒu nǐ
Bǎ xìng fú chuán dì
I want to thank you
Because of you love is always in my heart
Thank you
Thank you for spreading happiness
The song and its dance (舞蹈 wǔ dǎo) became a popular gesture to the people fighting the epidemic. A little girl was caught on camera performing the dance to a bus full of medical staff, leaving Hubei after things got better in the province:
https://www.youtube.com/watch?v=Y2oN8w_JdgQ
Medical workers from Shaanxi province returning home in April, were welcomed on their plane by flight attendants performing the finger dance (手指舞 shǒu zhǐ wǔ) of the song:
A daughter greeted her father, when returning home after being away for fifty days fighting the epidemic, with the song and the dance:
Text vocabulary
音乐人 yīn yuè rén = musician
红歌 hóng gē = popular song
天赋 tiān fù = talent
音乐天赋 yīn yuè tiān fù = musical talent
父亲节 fù qīn jié = Father’s Day
旋律 xuán lǜ = melody
歌词 gē cí = lyrics
感恩 gǎn ēn = gratitude
舞蹈 wǔ dǎo = dance
手指 shǒu zhǐ = finger
手指舞 shǒu zhǐ wǔ = finger dance
大家都健康平安!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Eugene collins:
Thank you so much for the offer