China’s Social Media Crackdown Targets Twitter Posted by Ayana on Feb 25, 2019 in News
Most western social media (社交媒体shè jiāo méi tǐ) in China is blocked, including Twitter (推特tuī tè).
The Chinese government tries to control the internet, but Chinese users gain access to the blocked websites. They use circumvention tools, such as a special software called VPN (virtual private networks), to visit the websites. Most of them do so for fun, but some dissidents use the social media platform to disseminate their ideas. Lately, the Chinese authorities have been extending their control over Chinese netizens and censoring their publications, even those published in blocked media. They were targeting Chinese Twitter users.
Guangzhou activist Wang Aizhong’s Twitter, for example, was attacked. He described himself as social activist in his profile, and his tweets (推文tuī wén) discuss human rights. In December he was surprised to find his feed empty and his contacts lost. He tweeted his story:
“前天夜里一点钟左右手机收到推特验证码。后来上推特来看,发现推文全部被删。我关注的一千多人也全部被取消”
“Qián tiān yè lǐ yī diǎn zhōng zuǒ yòu shǒu jī shōu dào tuī tè yàn zhèng mǎ. Hòu lái shàng tuī tè lái kàn, fā xiàn tuī wén quán bù bèi shān. Wǒ guān zhù de yī qiān duō rén yě quán bù bèi qǔ xiāo”
“Around one o’clock the night before, my phone received Twitter verification code. Later, on Twitter, I found all my tweets were deleted. More than a thousand people I was following were removed.”
He concluded by blaming the Chinese authorities (当局 dāng jú) for invading (入侵rù qīn) his Twitter.
Wang Aizhong’s Twitter wasn’t the first to be targeted. Wu Gan, a 37-year-old businessman from Fujian, became a productive activist in 2009. He wrote guide handbooks for his fellow activists, encouraged netizens to take action, and assisted many human rights cases across China. He was detained in 2015 and sentenced to eight years in prison for subversion of state power( 煽动颠覆国家政权shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán).
Wu Gan had not tweeted since 2015, until November, when an auto-generated tweet by his name says: “I just activated @Tweet_Delete on my account to automatically delete my old tweets (is.gd/delete)!”. Chinese Twitter users (推特用户tuī tè yòng hù), like this one, believe the government is responsible: “the account activated a third party tool called @tweet_delete which is banned by @Twitter. You may wonder who did this? ”
Another Twitter user by the name Rain, vanished late November. Her Twitter friend was worried. She tweeted:
“@Rain8909 已一周不见。。。早日回来!”
“Rain8909 yǐ yī zhōu bù jiàn … zǎo rì huí lái! ”
“Rain8909 haven’t seen for a week, hope she’ll be back soon! ”
Rain tweeted again in December and told her followers she was detained for ten days. She was beaten and interrogated by the police. Her crime (罪行zuì xíng), she wrote, was publishing her opinions regarding the state system and leaders online:
“罪行是:网络发表言论涉及到了国家领导人和国家体制”
“Zuì xíng shì: wǎng luò fā biǎo yán lùn shè jí dào le guó jiā lǐng dǎo rén hé guó jiā tǐ zhì”
More and more incidents of deleted tweets and detained Twitter users have piled up in recent months. It seems the government is trying to remove present and past criticism from the network (网络 wǎng luò). Chinese human rights activists believe it’s not a coincidence. They believe it’s a well-planned national crackdown (镇压zhèn yā) on Twitter users.
Text vocabulary
社交媒体 shè jiāo méi tǐ = social media
网络 wǎng luò = network
推特 tuī tè = Twitter
推特用户 tuī tè yòng hù = Twitter user
推文 tuī wén = tweet
当局 dāng jú = authorities
删除 shān chú = to delete
截取 jié qǔ = to intercept
入侵 rù qīn = to invade
煽动颠覆国家政权 shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán = inciting subversion of state power
罪行 zuì xíng = crime
镇压 zhèn yā = crackdown
好好学习,天天向上!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
viviane cavalcante:
view our page in chineses
https://youtu.be/HrPLLwH7h-4
give a like, share and subscribe in the channel