Dutch between German and English Posted by Transparent Language on Oct 22, 2008 in Dutch Language
Dutch: More like German or more like English?
Dutch is often called the bridge language between German and English. And it is understandable why. In one case Dutch seems very alike German and in the other Dutch seems very alike English. I think it’s both true.
Okay, important differences between Dutch and German you’d have to keep in mind: in Dutch we don’t use cases for noun words. And we don’t have the ‘ringel-s’ à β
Some say that Dutch has an overlay of German likeness due to linguistic influence, but that on a basic level, Dutch is more like English. While others say that Dutch is more like German because like German it is a ‘verb second language’ and sends the finite verb to the end of the sentence in subordinate clauses. I think this is also the case in English though.
In the next few examples, you can clearly see how Dutch is more similar to German one time and more similar to English the next.
ENGLISH: Stop the world, I want to get off!
DUTCH: Stop de wereld, ik wil eraf!
GERMAN: Haltet die Welt an, ich möchte aussteigen!
ENGLISH: I want
DUTCH: Ik wil
GERMAN: Ich will
ENGLISH: On the road
ENGLISH: The other
DUTCH: de andere
GERMAN: das andere
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.