English Language Blog
Menu
Search

Me and Bobby McGee – a Janis Joplin sing-a-long Posted by on Jun 10, 2014 in English Language

 

Everyone loves learning the lyrics to a new song, right? And learning the lyrics to a song in English is a really great way to practice your English. So, today we are going to look at a classic rock song, made famous by Janis Joplin, that won’t be too hard to learn and will be easy to sing along to, in fact you can start singing along at the end of this post!

Let’s start with a first look at the lyrics; below I’ll explain the song in more detail.

“Me & Bobby McGee” (written by Kris Krsitofferson and Fred Foster)

Busted flat in Baton Rouge, waiting for a train
And I’s feeling nearly as faded as my jeans.
Bobby thumbed a diesel down just before it rained,
It rode us all the way to New Orleans.

I pulled my harpoon out of my dirty red bandanna,
I was playing soft while Bobby sang the blues.
Windshield wipers slapping time, I was holding Bobby’s hand in mine,
We sang every song that driver knew.

Freedom is just another word for nothing left to lose,
Nothing don’t mean nothing honey if it ain’t free, now.
And feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
You know feeling good was good enough for me,
Good enough for me and my Bobby McGee.

From the Kentucky coal mines to the California sun,
Hey, Bobby shared the secrets of my soul.
Through all kinds of weather, through everything that we done,
Hey Bobby baby kept me from the cold.

One day up near Salinas, Lord, I let him slip away,
He’s looking for that home and I hope he finds it,
But I’d trade all of my tomorrows for one single yesterday
To be holding Bobby’s body next to mine.

Freedom is just another word for nothing left to lose,
Nothing, that’s all that Bobby left me, yeah,
But feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
Hey, feeling good was good enough for me, hmm hmm,
Good enough for me and my Bobby McGee.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, hey now Bobby now Bobby McGee yeah.
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Hey now Bobby now, Bobby McGee, yeah.

Lord, I’m calling my lover, calling my man,
I said I’m calling my lover just the best I can,
C’mon, where is Bobby now, where is Bobby McGee, yeah,
Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee, Lord!

Yeah! Whew!

Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee.

In summary, this song is about a couple, two lovers, who are traveling around the United States (from Baton Rouge to New Orleans, from Kentucky and to California). They seem to be traveling by hitch hiking and they sound like wanders, hippies, and free spirits. By the end of the song we know that the couple is no longer together. Bobby settled down at some point and the person singing the song misses him/her (‘Bobby’ can be a man or a woman’s nickname) and their time together.

Now, let’s look at some specific lines from this song and dissect what is being said.

“Busted flat in Baton Rouge, waiting for a train”
busted flat = to be out of money; so the couple is out of money and hoping to catch a free ride on a train or with a car that may pass by them

“And I’s feeling nearly as faded as my jeans”
I’s = I + was (this is not really a grammatical contraction, but acceptable in a song)
feeling faded = this means feeling worn out or tired, like faded blue jeans

“Bobby thumbed a diesel down just before it rained”
to thumb = to stick out one’s thumb in order to hitch hike or get a free ride in a car
a diesel = a car or truck that runs on diesel fuel

“I pulled my harpoon out of my dirty red bandanna”
harpoon = this is a slang word for a harmonica; an instrument that is played by blowing wind through small holes

“One day up near Salinas, Lord, I let him slip away”
slip away = to leave; this term indicates regret about a loss

“But I’d trade all of my tomorrows for one single yesterday”
This line is similar to saying: ‘I would give up all my future just to have my past back.’

“C’mon, where is Bobby now, where is Bobby McGee, yeah”
c’mon = come + on, which is an expression that usually means ‘hurry up’

Alright, now it is time to sing along with Janis Joplin. Here is her version of this song. Enjoy!

Tags: , , ,
Keep learning English with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Gabriele

Hi there! I am one of Transparent Language's ESL bloggers. I am a 32-year-old native English speaker who was born and raised in the United States. I am living in Washington, DC now, but I have lived all over the US and also spent many years living and working abroad. I started teaching English as a second language in 2005 after completing a Master's in Applied Linguists and a Certificate in English Language Teaching to Adults' (CELTA). Since that time I have taught ESL in the United States at the community college and university level. I have also gone on to pursue my doctorate in psychology and now I also teach courses in psychology. I like to stay connected to ESL learners around the world through Transparent Languages ESL Blog. Please ask questions and leave comments on the blog and I will be sure to answer them.


Comments:

  1. Antone Dudzik:

    Great write-up, I am regular visitor of one’s web site, maintain up the excellent operate, and It’s going to be a regular visitor for a long time.

  2. Nick Ingman:

    The song really leads me to believe that the diesel powered vehicle mentioned; was a train, in the event that inspired the song.
    Supportive of such a theory, are the words “From the Kentucky coal mines….” where rail would be a likely mode of transport, to get coal from the mine.
    In the industry this is known as a cab ride, where in times probably mow past, you could get a lift in the drivers cabin of a freight train, similarly to how you can hitch hike in a road vehicle.
    Cab rides could be attained by especially rail enthusiasts probably up until about the mid 90s (in Australia).

    I first heard “Me and Bobby McGee” in about 1979 on the then AM radio station 5KA in Adelaide.

    • Gabriele:

      @Nick Ingman Nick,
      I have never heard of “thumbing” down a train before, but your explanation certainly makes sense.
      I think it is fair to say though that “thumbing a ride” usually refers to hitch hiking with road vehicles, which is good for the general ESL learner to know. Getting free rides on trains in the US, at least these days, would more likely be referred to as “hopping a train” and it is pretty rare.
      Regardless, I thank you for your comment and certainly feel like I learned something new about train hitch hiking today.
      -Gabriele

  3. Nieves Maldonado:

    I’m Mexican, I love learning languages and as a matter of fact I started teaching English to high school students many years ago.
    Thus, this blog and your help will be really valuable to me.
    Thank tour in advance.
    Of course, any correction will be highly appreciated.