French Language Blog
Menu
Search

French Music – Let’s get out of town Posted by on Apr 21, 2020 in Culture, Language, Music, Vocabulary

Let’s take another trip this week. This time, to a charming little corner of province.

La province (not to be confused with La Provence) is a generic term for “everything in France that isn’t la région parisienne/Ile-de-France (the region around Paris known as Ile-de-France) … though not everyone is happy with that term anymore.

The French musical group Trois Cafés Gourmands(Three cafés gourmands) celebrates their own little coin de province (corner of the country) in À nos souvenirs (To our memories).

Comment puis-je oublier How can I forget
Ce coin de paradis? This corner of paradise?
Ce petit bout de terre This little piece of earth
Où vit encore mon père Where my father still lives
Comment pourrais-je faire What could I ever do
Pour me séparer d’elle? To separate myself from it?
Oublier qu’on est frères Forget that we are brothers
Belle Corrèze charnelle Beautiful, carnal Corrèze
Oublier ce matin que tu es parisien Forget for this morning that you are Parisian
Que t’as de l’eau dans le vin That your wine is diluted (lit. You’ve got water in the wine)
Que tu es parti loin That you went far away
Ce n’était pas ma faute It wasn’t my fault
On joue des fausses notes One plays the wrong notes
On se trompe de chemin One picks the wrong path
Et on a du chagrin And ends up sorrowful
On se joue tout un drame Gets caught up in the drama
On a des vagues à l’âme Rides a wave of sadness
Tu as du mal au cœur Your heart aches
Tu as peur du bonheur You’re afraid of happiness
Acheter des tableaux Buying paintings
Et des vaches en photo And pictures of cows
C’est tout ce que t’as trouvé Is all that you’ve found
Pour te la rappeler To remind you of it
Vous me trouvez un peu con You find me a little dumb
N’aimez pas ma chanson Don’t like my song
Vous me croyez bizarre You find me strange
Un peu patriotard A little chauvinistic
Le fruit de ma réflexion The fruits of my reflection
Ne touchera personne Won’t touch anyone
Si vos pas ne résonnent Whose footsteps never echo
Jamais dans ma région In my region
C’est pire qu’une religion It’s worse than a religion
Au-delà d’une confession Beyond a confession
Je l’aime à en mourir I love it to death
Pour le meilleur et pour le pire For better or for worse
Et si je monte au ciel And if I go up to the sky (heaven)
Il y aura peut être Joël Maybe there will be Joel
Guillaume et Jeremy William and Jeremy
Et mon cousin Piedri And my cousin Piedri
Yoan sera en voyage Yoan will be travelling
Dans un autre pays In another country
Allez fais tes bagages Go pack your bags
Viens rejoindre tes amis Come meet up with your friends
On veut du Clody Musette We want some Clody Musette
À en perdre la tête To lose our minds in
On veut un dernier Chabrol We want a last Chabrol
Un petit coup de gnôle A little shot of moonshine/schnapps
Les yeux de nos grands-mères Our grandmothers’ eyes
La voix de nos grands pères Our grandfathers’ voices
L’odeur de cette terre The smell of this earth
Vue sur les Monédières 1Local mountains in the region. The view of the Monédières
C’est pire qu’un testament It’s better than a testament
Au-delà d’une confidence Beyond a secret
On est des petits enfants We are the little children
De ce joli coin de France Of this pretty corner of France
Enterrez-nous vivants Bury us alive
Bâillonnés s’il le faut Gagged if it must be
Mais prenez soin avant But take care before
De remplir notre jabot To feed us well (lit. Fill our crops)
La relève est pour toi The next shift is yours
Notre petit Lucas Our little Lucas
On te laisse en héritage la piste We’re leaving to you the runway
Nous on dégage We’re clearing out
Le temps nous a gâtés Time has spoiled us
On en a bien profité We took full advantage
On a des souvenirs en tête Our heads are full of memories
Ce soir, faisons la fête Tonight, we celebrate
Acceptez ma rengaine Have my refrain
Elle veut juste dire “je t’aime” It just means « I love you”
Soyez sûr, j’en suis fier Be sure/know this, I am very proud
J’ai la Corrèze dans le cathéter I’ve got Corrèze in my blood (lit. in the catheter)
D’être avec vous ce soir Being with you this evening
J’ai le cœur qui pétille My heart bubbles
Mimi, sers-nous à boire Mimi, serve us a drink
On a les yeux qui brillent Our eyes are shining
 
Acceptez ma rengaine Accept my chorus
Elle veut juste dire “je t’aime” That just means « I love you”
Soyez sûr, j’en suis fier And know, that it makes me proud
J’ai la Corrèze dans le cathéter I’ve got Corrèze in my blood (lit. in the catheter)
D’être avec vous ce soir Being with you this evening
J’ai le cœur qui pétille My heart bubbles
Mimi, sers-nous à boire Mimi, serve us a drink
On a les yeux qui brillent Our eyes are shining

 

 

  • 1
    Local mountains in the region.
Tags: , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Tim Hildreth

Since my first trip to France at 16, I have been a passionate francophile. I love the language, food, music, art, people, and more that make France and la Francophonie in general such an amazing part of our global community. Having lived in France and studied the language and culture for over 35 years, it is my great pleasure to be able to share a little bit of my deep love with you through this blog.