French Language Blog

La Famille D’Abord (Family First) Posted by on Jun 7, 2013 in Culture

J’aime toute ma famille (I love all my family)!

La petite (the small) as well as la grande (the extended.)

Don’t you too?

Do you also believe in the priority that says “la famille d’abord” (“family first”)?

Today, we will “familiarize” ourselves, so to speak, with a set of French words and expressions related to la “famille.

    • Un or une ancêtre: ancestor. You can also say, more formally, aïeul (forebear.)
    • La mère (the mother)or more informally “la maman.
    • Le père (the father), or the informal “le papa.”
    • Le grand-père (the grandfather), who can be called informally “papi
    • La grand-mère (the grandmother)also informally can be “mami.” (Like in “Mami Casse-cou“: The French title of the English series “Supergran“!)
    • Le frère (the brother), who can be said to be “le frangin.
    • La soeur (the sister), she can also be called “la frangine.
    • L’oncle (the uncle)whom you may call tonton
    • La tante (the aunt), you can also call her tata
    • Le cousin or la cousine (Obviously the cousins.)
    • Les cousins germains (These are not necessarily used to designate Wolfgang and Helga, your German cousins who may live in Munich or Berlin. “Cousin germain” simply means “first cousin”, just like the English term cousin-german.”)
  • Le neveu (the nephew)
  • La nièce (the niece)
  • L’époux, or its feminine, l’épouse (the spouse), which can also be said le mari (the husband) and la femme (the wife), or le conjoint and la conjointe.
  • Le fils (the son)
  • La fille (the daughter)
  • Le petit-fils (the grandson)
  • La petite-fille (the granddaughter)
  • Les petits-enfants (the grandchildren)
  • Le parrain (the godfather)
  • La maraine (the godmother)
  • Les “beaux” (literally, the “beautiful ones”): The in-laws
    • Le beau-frèrela belle-soeur: Contrary to what the literal meaning may suggest, these refer to the brother-in-law and the sister-in-law, whether they’ve been spoiled by dame nature (mother nature) or not! Similarly, you have beau-fils (son-in-law, but also means a stepson who can be called “fils adoptif“”), and belle-fille (daughter-in-law, or a stepdaughter, “une fille adoptive“), and of course the ever-popular among married couples: Le beau-père (father-in-law) and la belle-mère (mother-in-law)
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it


  1. Bindas Bol:


    Nice Post on learning french language. It helped me a lot to learn the basics of french language. It will help to others also for learning basics of french language.

    Bindas Bol

  2. Jeansen W.:

    Hello! I hope you can help me out, I thought Family First translates to ‘La famille avant tout’ in French. Can you please help clarify this for me?

    I appreciate your help!