French Language Blog
Menu
Search

Robbie Williams Sings “Supreme” with a French Accent Posted by on May 21, 2011 in Music, Vocabulary

The question suprême of this fin de semaine (weekend) is not the one you were perhaps expecting (Namely: “Do you think that Manhattan’s new embattled French politician DSK is truly coupable (guilty) or innocent”), but rather: Would you say that Robbie Williams’s song “Supreme” sounds better en français?

* * *

Robbie Williams in French: “Suprême” (compare with the original en anglais)


* ROBBIE WILLIAMS: “SUPRÊME

Pas un seul cœur solitaire

Not one lonely heart

Tous ont déserté les rues

They all deserted the streets

Et si les plus belles sont déjà prises

And if the most beautiful ones are already gone

Si les plus beaux sont comme ils disent

If the most handsome are as they say

Que deviens-tu?

What have you become?

Oh tu prends la pause devant ta glace

Oh you pause in front of your mirror

Pour un nouvel inventaire

For a new inventory

Avant d’y perdre la face

Before losing face there

Tu veux crier au secours

You want to scream for help

Revoir la lueur du jour

See the light of the day again

Aimer encore

Love again

Aimer plus fort

Love stronger

Quand l’amour n’est plus là

When love isn’t here anymore

Que te reste-t-il, pour survivre ici-bas?

What remains, to survive here below

Donne le meilleur de toi-même

Give the best of yourself

Et tu trouveras l’amour suprême

And you’ll find the love supreme

L’amour suprême

The love supreme

Oh ! Sais tu au moins ce que tu veux ?

Oh! Do you at least know what you want?

Est-ce la peur d’être seul

Is it out of fear of being alone

Qui t’empêche de jouer franc-jeu ?

That prevents you from playing fair?

Entre l’amour et le plaisir

Between love and pleasure

Quel est vraiment ton désir ?

What is it really that you wish?

Tu dois choisir

You have to choose

Oh! Oublie toutes ces choses de la vie

Oh! Forget all those things of life

Qui reviennent de torturer

That come back to torture you

Le grand vide de tes nuits

The big emptiness of your nights

Prends un ticket pour ailleurs

Take a ticket to elsewhere

Sans te priver du bonheur

Without depriving yourself of happiness

D’aimer encore

Of loving again

D’aimer plus fort

Of loving stronger

Quand l’amour n’est plus là

When love isn’t here anymore

Que te reste-t-il, pour survivre ici-bas?

What remains, to survive here below?

Donne le meilleur de toi-même

Give the best of yourself

Et tu trouveras l’amour suprême

And you shall find the love supreme

L’amour suprême

The love supreme

Tags: , , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Arash:

    Beautiful. thnx!