Menu
Search

Express feelings in Greek (Part One) Posted by on Apr 7, 2021 in Vocabulary

Γεια σας! Sometimes, it’s difficult to use the right words to express how we feel, even on our native language. Today we will see some expressions about feelings in Greek. These expressions are about joy, sadness and indifference. There will be a new post, with more phrases, soon.

 

Φωτογραφία από Katarzyna Tyl από το Pixabay

Πώς εκφράζω χαρά (How to express joy)

  • Χαίρομαι: to be glad

είμαι χαρούμενος-η-ο : Ι am pleased, glad

είμαστε πολύ χαρούμενοι με το καινούργιο μας αφεντικό.

We are very pleased with our new boss.

χαίρομαι που σε βλέπω μετά από τόσο καιρό!

I’m so glad to see you after such a long time!

  • είμαι ευτυχισμένος-η-ο: to be happy

Η Έμμα δεν είναι ευτυχισμένη στην Ελλάδα και θα γυρίσει στο Βέλγιο.

Emma is not happy in Greece and she will go bavk to Belgium.

  • είμαι καταχαρούμενος-η-ο: to be joyful

Ο σκύλος ακολουθούσε τα παιδιά καταχαρούμενος.

The dog was following the children full of joy.

  • είμαι πανευτυχής (dated): to be happy

Είμαι πανευτυχής για τη γνωριμία!

I’m so happy to meet you!

  • πετάω από τη χαρά μου: to be very pleased (I’ m flying out of joy, lit.)

Επιτέλους θα πάμε στην Ελλάδα! Πετάω από τη χαρά μου!

We will finally go to Greece! I’m so happy!

  • είμαι ενθουσιασμένος-η-ο: to be delighted

H Βασιλική είναι ενθουσιασμένη με την καινούρια δουλειά της.

Vasiliki is delighted with her new job.

Πώς εκφράζω λύπη (How to express sadness)

  • λυπάμαι:to be sad

είμαι λυπημένος-η-ο: to be sad

Είναι πολύ λυπημένη από τότε που έφυγαν οι φίλοι της.

She is very sad since her friends left.

  • είμαι στενοχωρημένος-η-ο: to be sad / sorrowful

η στενοχώρια: sadness

Πέρασα μεγάλη στενοχώρια / Στενοχωρήθηκα πολύ με την αρρώστια της κόρης μου.

I was very sad with my daughter’s disease (lit.)

Η Μαριάνα τσακώθηκε με τον φίλο της και είναι πολύ στενοχωρημένη.

Mariana had an arguement with her boyfriend and she is very sad.

  • είμαι δυστυχισμένος-η-ο: to be unhappy

η δυστυχία: unhappiness

Η Έμμα νιώθει δυστυχισμένη στο Βέλγιο και θα γυρίσει στην Ελλάδα.

Emma feels unhappy in Belgium and she will go back to Greece.

  • είμαι θλιμμένος-η-ο: to be miserable

η θλίψη: misery, sorrow

Ποιο είναι αυτό το κορίτσι που κάθεται μόνο του και φαίνεται τόσο θλιμμένο;

Who is that girl who is sitting alone and looks so miserable?

  • είμαι μελαγχολικός-η-ο: to be gloomy

η μελαγχολία: misery, melancholy

Όταν βρέχει νιώθω μια μελαγχολία.

When it rains, I feel gloomy.

  • έχω κατάθλιψη: to be depressed (lit. to have depression)

Η Νικολέτα περνάει όλη τη μέρα στο κρεβάτι. Έχει κατάθλιψη.

Nikoleta spends all day in bed. She is depressed.

 

Φωτογραφία από Free-Photos από το Pixabay

Πώς εκφράζω αδιαφορία (How to express indifference)

  • αδιαφορώ: to be indifferent

Γιατί αδιαφορείς τόσο πολύ για τη δουλειά σου;

Why are you so indifferent about your job? (lit.)

  • δε με νοιάζει: I don’t care

Δε με νοιάζει αν θα πάμε στο σινεμά ή αν θα μείνουμε στο σπίτι.

I don’t care if we go to the cinema or if we stay home.

  • το ίδιο μου κάνει: it’s the same to me (lit.), it makes no difference

“Θέλεις να αγοράσουμε το πράσινο φόρεμα για την Ελένη ή το μπλε;” “Το ίδιο μου κάνει. Και τα δύο χάλια είναι.”

“Do you want to buy Eleni the green dress or the blue?” “It’s the same to me. They are both awful”.

  • δε μου κάνει ούτε κρύο, ούτε ζέστη: it makes no difference (literally: it’s neither hot, nor cold to me)

“Πώς σου φαίνεται ο Τάσος;” “Ξέρω ‘γω; Δε μου κάνει ούτε κρύο, ούτε ζέστη.”

“What do you think of Tasos?” “I don’t know. He’s ok.” (He’s neither hot, nor cold)

Tags: , , , ,
Keep learning Greek with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Ourania

Ourania lives in Athens. She holds a degree in French Literature and a Master’s degree in Special Education for Children. Since 2008, she has been teaching Greek to foreigners.


Comments:

  1. Christophe:

    Ourania, an amazing post! Thank you.
    Περιμένω πως και πως τα άρθρα σου! 🙂

  2. Martin:

    love this blog, however, η αρρώστια translates as “disease”. Much better than my Greek spelling though. Best wishes from lockdown England.

    • Ourania:

      @Martin Of course it does… Thank you! 🙂

  3. Emily:

    Hi Ourania my name is Emily and I am currently a nursing student in Massachusetts, USA. I am currently in my maternity nursing rotation and I am researching modern Greek culture beliefs towards pregnancy and labor. I would love to learn more common greek practices regarding induction of pregnancy, beliefs towards vaginal birth and cesarean birth and care of the newborn. I look forward to your reply!

    • Ourania:

      @Emily Hi Emily,
      Thank you for your comment. i will try to cover this topic before the end May. In the meantime, check this:

  4. Alexandra:

    Καλημέρα, Ράνια!
    Είμαι ενθουσιασμένη με το εξαιρετικό σου post.
    Ευχαριστώ πολύ.
    Για πες μου πότε μπορόυμε να περιμένουμε το Part 2 ;
    Όλα καλά! 🙂

    • Ourania:

      @Alexandra Ευχαριστώ, Αλεξάνδρα!
      Θα γράψω το δεύτερο μέρος κάποια στιγμή τον Μάιο.
      Καλή συνέχεια 🙂


Leave a comment: