Greek Language Blog

To talk, to discuss: Greek vocabulary Posted by on Mar 23, 2016 in Culture, Vocabulary

By N Stjerna under a CC license on Flickr

By N Stjerna under a CC license on Flickr

Most people believe that the Greeks are extroverted and talkative. Even though this is not always the case, it is true that most of us enjoy spending a lot of time talking with friends. In this post you may find some basic vocabulary related to speaking. Enjoy!

  • απαντάω= to answer, to reply

Τη ρώτησα αν θα έρθει στο πάρτι αλλά δεν απάντησε.= I asked her if she would come to the party but she didn’t answer.

  • αποκρίνομαι= to answer, to reply

“Τι μεγάλα μάτια που έχεις, γιαγιά!” είπε η Κοκκινοσκουφίτσα.

“Για να σε βλέπω καλύτερα”, αποκρίθηκε η γιαγιά.

“What big eyes you have, grandmother!” said Little Red Riding Hood.

“All the better to see you with”, replied the grandmother.

  • κουβεντιάζω= to discuss

Της αρέσει να κουβεντιάζει με την Ηλέκτρα.= She likes discussing with Electra (literally)

  • λέω= to say

Η Μαργαρίτα δεν είπε τίποτα για την αδερφή της.= Margarita didn’t say anything about her sister.

  • μιλάω= to speak

Δεν μιλάνε ελληνικά με τους γονείς τους.= They don’t speak Greek with their parents.

  • ρωτάω= to ask

“Ξέρεις τι ώρα είναι;” ρώτησε ο Αλέξης.= “Do you know what time is it?” asked Alexis.

  • συζητάω= to discuss

Συζήτησαν για την αλλαγή του κλίματος.= They discussed about the climate change.

  • φλυαρώ= to blabber

Το παιδί φλυαρούσε ασταμάτητα σε όλο το ταξίδι.= The child blabbered continuously during the whole trip.

  • φωνάζω= to shout, to yell

Όταν ο Μίλτος έχει άδικο φωνάζει.= When Miltos is wrong he yells.

  • ψιθυρίζω= to whisper

Γιατί ψιθυρίζεις; Κανείς δεν κοιμάται.= Why are you whispering? Nobody’s sleeping.

By talaakso under a CC license on Flickr

By talaakso under a CC license on Flickr


Ιδιωματισμοί / Idioms

Δε βάζει γλώσσα μέσα του/της= to talk somebody’s had off / (literally: He / She doesn’t put his/her tongue inside)

Πάει η γλώσσα του/της ροδάνι= to talk somebody’s had off / (literally: His / Her tongue moves like a spinning wheel)

Μιας και το ΄φερε η κουβέντα= speaking of which


Παροιμίες / Proverbs

Η γλώσσα κόκαλα δεν έχει και κόκαλα τσακίζει.= The tongue breaks bone, though itself has none.

Μεγάλη μπουκιά φάε, μεγάλο λόγο μην πεις.= Eat a big bite but don’t say big statement.

Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια.= Least said soonest mended.

Τα λίγα λόγια ζάχαρη και τα καθόλου μέλι.= Speech is silver, silence is golden.

By foilman under a CC license on Flickr

By foilman under a CC license on Flickr







Tags: , ,
Keep learning Greek with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Ourania

Ourania lives in Athens. She holds a degree in French Literature and a Master’s degree in Special Education for Children. Since 2008, she has been teaching Greek to foreigners.