Transparent Inglês
Menu
Search

Archive for September, 2012

Problemas em casa (in English!) Posted by on Sep 10, 2012

Hey, there! Acontece na casa de todo mundo: a pia entope, o chuveiro ou a lâmpada da cozinha queima, acontece algum vazamento etc. Leia o diálogo abaixo onde Nick está reclamando para seu amigo Stuart, sobre seu apartamento. Depois vamos estudar algumas expressões e estruturas do diálogo. Are you ready? Let’s go for it! Stuart…

Continue Reading

Inglês para viagens: vocabulário para lojas Posted by on Sep 7, 2012

Hoje nosso post traz uma lista de palavras e expressões geralmente usados nas lojas nos Estados Unidos. and up – “e acima”; ou seja, o valor mostrado é o mínimo as low as – “tão baixo como”; ex. Books as low as $2. (“Livros ao preço mínimo de $2”) clearance – liquidação closeout – queima…

Continue Reading

Como dizer números diferentes em inglês Posted by on Sep 6, 2012

Hey, there! No nosso post de hoje a teacher Melanie vai explicar como dizer números diferentes em inglês, como: *Maneiras diferentes de dizer “0” *Tempo *Placar de esportes *Dinheiro *Os Anos *População Enjoy! Se você está lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo. Maneiras diferentes de dizer “0” Counting: 0…

Continue Reading

Receita: Apple turnover Posted by on Sep 5, 2012

Um turnover é feito com massa folhada bem fina e recheada com o que você quiser, seja doce ou salgado. Na receita de hoje, apple turnover, o cozinheiro Nicko usa uma lata de maçã cozida (que você pode fazer em casa), canela e nóz moscada. A receita é super fácil de fazer, não custa caro…

Continue Reading

Phrasal verb: to end up Posted by on Sep 4, 2012

O phrasal verb to end up é extremamente comum em inglês e hoje você vai aprender como usá-lo em inglês. To end up é usado quando estamos uma situação, estado ou lugar depois de uma série de eventos, especialmente quando não planejamos. – He came by for a coffee and we ended up at the…

Continue Reading

Falso cognato: facility Posted by on Sep 3, 2012

Bom dia! Começamos a semana com um falso cognato: facility. Facility pode, sim, ser traduzido como “facilidade”, no sentido de talento, uma habilidade natural em fazer algo facilmente e bem. She has an amazing facility for languages. [Ela tem uma facilidade impressionante para idiomas.] Porém facilties é um falso cognato e pode significar “instalações”, “acomodações”…

Continue Reading

Newer posts