Mais expressões com cores em inglês Posted by carol on Aug 31, 2020 in Intermediário
Good afternoon, everyone! Boa tarde a todos! No post passado, aprendemos alguns idioms da língua inglesa que usam cores para expressar seu significado. Algumas lembram expressões que também usamos em português, enquanto outras são mais particulares do inglês. E já dizia a canção “Somewhere over the, rainbow skies are blue“. So let’s get moving?
Perdeu a parte um? Confere aqui!:
to have the blues – to feel sad or depressed | estar mal, estar na pior
- It is normal to feel the blues during wintertime | É normal se sentir triste durante o inverno
- Whenever I get the blues I just treat myself to an evening in the movies to cheer up | Sempre que fico mal eu vou ao cinema para me animar
once in a blue moon – very rarely, almost never | raramente, quase nunca
- I try to eat healthy, so I only have fast-food once in a blue moon | Eu tento me alimentar de forma saudável, então só como fast-food de vez em quando
- Our family can only afford to travel abroad once in a blue moon | Nossa família raramente consegue viajar para o exterior
black sheep – a person or family member who doesn’t fit in the group | ovelha negra
- Everyone thinks my sister is the black sheep in our family because she dropped out of college | Todo mundo acha que minha irmã é a ovelha negra da família porque ela largou a faculdade
- They started treating Jim like the black sheep just because he wasn’t into sports | Eles começaram a tratar o Jim como a ovelha negra só porque ele não gostava de esportes
gray area – something unclear or without precise rules | zona cinzenta
- This is a legal grey area, you’d better contact a lawyer before proceeding | Esta é uma zona cinzenta jurídica, é melhor entrar em contato com um advogado antes de prosseguir
- There is a grey area about office relationships, although dating someone in the company isn’t explicitly forbidden | Existe uma zona cinzenta em relação a relacionamentos no escritório, embora namorar alguém na empresa não seja explicitamente proibido
green light – permission to proceed | permissão, aprovação
- We have been given the green light by the City Council to start construction | Recebemos permissão da Câmara Municipal para iniciar a construção
- The marketing department finally gave us the green light to kick off the new campaign | O departamento de marketing finalmente nos deu aprovação para iniciar a nova campanha
red tape – excessive paperwork or bureaucracy | burocracia
- Cutting through red tape could help qualified labor in the the immigration process | A redução da burocracia pode ajudar a mão de obra qualificada no processo de imigração
- There’s a lot of red tape to go through when it comes to getting a permit | Há muita burocracia a enfrentar quando se trata de obter uma licença
Então é isso! Do you know any other color-related idioms? Conte para a gente aqui nos comentários. Have a colorful day!
Keep learning Inglês with us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Share this: