LearnIrishwith Us!

Start Learning!

Irish Language Blog

Archive for March, 2015

An seinneann tú an pianó? An giotár? Uirlis eile? (musical instruments in Irish) Posted by on Mar 31, 2015

(le Róislín) In the last four blogs, we’ve practiced sentences like “I’m playing the fiddle” or “Mickey Hart is playing the drums.”  Anois, cad fútsa?  An seinneann tusa aon uirlis cheoil?  An fhidil?  An pianó?  An giotár?  Na drumaí? In the previous four blogs, most of our sentences used the phrase “ag seinm,” which meant…

Continue reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 4: Triantán go xileafón Posted by on Mar 29, 2015

(le Róislín) Time for an chuid dheireanach of our musical instrument series.  And this time, it does end.  The last specific entry is with “x,” not “z.” Remember why — from the previous blogs sa tsraith seo?  But, nevertheless, there are a few comments here about some instruments whose names start with letters, like “y”…

Continue reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish): Pt. 3: Pianó go siotar AGUS siotár Posted by on Mar 25, 2015

(le Róislín) Time for cuid a trí of our musical instrument series.  And yes, it will eventually end with “x,” not “z,” since I don’t see any musical instruments that start with a “z” in Irish.  No, not even the “zither.” There is an Irish word for “zither” (buíochas le Dia, a déarfadh Anton Karas,…

Continue reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish, Pt.2): ideafón go  hócairín Posted by on Mar 21, 2015

(le Róislín) In the last blog we looked at musical instruments from “a” (alpenhorn) to “h” (heckelphone) as part of a series on naming instruments AND saying someone is playing them.  And yes, we did a couple more widely played instruments, like “an consairtín” and “na drumaí,” not just some of the less usual ones.…

Continue reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish, pt. 1) Posted by on Mar 19, 2015

(le Róislín) Uirlisí ceoil ón alpchorn go dtí an xileafón.  And, just for good, ermm, measure (“líne“) here, we’ll nudge them into the “tuiseal ginideach,” so we can say “playing the alpenhorn” or “playing the xylophone.”  And why do we need “an tuiseal ginideach“?  And what is it, anyway? We saw a bit of it…

Continue reading

Older posts