Irish Language Blog
Menu
Search

Archive for 'Irish Language'

Frásaí Eile leis an bhFocal “Lochlannach” Posted by on Jan 20, 2010

(le Róislín) Recently we discussed various usages of the word “Lochlannach,” which can be translated in various ways, including “Scandinavian” and “Norse” (naisc thíos).  It’s used for Norway Spruce (sprús Lochlannach) and for Swedish goosefoot (blonagán Lochlannach).  I promised at least one more example, tastily potable, if it can be found to exist!  That was…

Continue Reading

Tragóid i Háítí: An Crith Talún Posted by on Jan 15, 2010

(le Róislín)   Before returning to the ábhar éadromchroích I had planned for following up on the blogpost on “Lochlannach” (nasc thíos), I’d like to introduce some terms for discussing na himeachtaí i Háítí.    Mostly this will just be in list format, since I find the situation almost too overwhelming, especially so close on the…

Continue Reading

Iarsmaoineamh (maidir leis an bhfocal “Lochlannach”) Posted by on Jan 12, 2010

(le Róislín)  I thought I might post an afterthought regarding the word “Lochlannach,” which appeared in the last blog (nasc thíos), talking about the Rockefeller Center Christmas tree.  Although it is used for the phrase “sprús Lochlannach” (Norway spruce), a more literal translation would be “Scandinavian spruce.”    “Lochlannach” is the adjective form of “Lochlainn,”…

Continue Reading

Deireadh Shéasúr na Nollag – faoi dheireadh! Posted by on Jan 9, 2010

(le Róislín) Bhuel, here are the last few terms I can eke out before we’re totally báite i dtéarmaí Vailintín.  Perhaps you can save them for an Nollaig seo chugainn (next Christmas). an páipéar beartán, the wrapping paper an chloch guail, the lump of coal (for the stockings of all ye buachaillí agus cailíní dána…

Continue Reading

Mionbhlag: Comhaireamh Síos go dtí an Bhliain Úr Posted by on Jan 1, 2010

Mionbhlag: Comhaireamh Síos go dtí an Bhliain Úr   We’re coming to the end of Oíche Chinn Bhliana (New Year’s Eve), also known as Oíche na Coda Móire (the night of the big portion), so you might want to count down to the stroke of midnight.  It’s not always so easy to count backwards in…

Continue Reading

Nótaí Fuaimnithe don Bhlag Roimhe (Pronunciation Notes for the Previous Blog) Posted by on Dec 31, 2009

This blog is mostly pronunciation notes for the previous entry, since pronunciation is one of the aspects of Irish that many of my students keep asking about.  As usual, I’ll be concentrating on the words that have silent letters or that tend to raise questions.      I hope this will be useful for relative…

Continue Reading

Téarmaí Nollag gan an Focal “Nollaig” – Cána Candaí, Bleathach Uibhe, agus Fíoracha Sinséir Posted by on Dec 30, 2009

(le Róislín) Seo roinnt téarmaí faoin Nollaig nach bhfuil an focal “Nollaig” féin iontu (some Christmasy terms that don’t have the word “Christmas” itself in them):   an cána candaí, the candy cane an bhleathach uibhe, the eggnog or the egg-flip. ”Bleathach” normally means “grist” or “oat-meal cake.”  Add “uibhe,” the possessive form of “ubh” (egg)…

Continue Reading

Older posts
Newer posts