Archive for 'Irish Language'
Nature Words in Irish, pt. 6: Ferret to Herring (following ‘acorn’ to ‘crocus’) Posted by róislín on Oct 31, 2019
(le Róislín) If you’ve been following this blog series, you probably know the drill by now. The last few blog posts in this series have featured Irish words for nature terms, ranging so far from “acorn” to “crocus.” What’s special about these particular words? They are the Irish equivalents of the 50 or so nature…
Nature Words in Irish, pt. 5: Catkin to Crocus (following up on acorn to buttercup) Posted by róislín on Oct 17, 2019
(le Róislín) “Catkin” — now there’s a word I don’t use very often in English and I’m tickled pink to be writing about it here, in a blog for Irish language learners. The other “c-anna” words for today’s post are a little more basic: cauliflower, chestnut, clover, conker (not “conquer” as such!), and crocus. Anybody…
Nature Words in Irish, pt. 4: blackberry, budgerigar/parakeet, buttercup (and bluebell in review) Posted by róislín on Sep 30, 2019
(le Róislín) Continuing our list of nature words in Irish, today’s blog will cover the following: blackberry, budgie/budgerigar/parakeet, and buttercup, with a nod back to “bluebell,” which was the first subject treated in this series. Is é sin le rá, déanfaidh muid na “b-anna.” Tá “acorn” (dearcán) agus “almond” (almóinn) déanta againn cheana féin. BTW…
Nature Words: the Irish for ‘almond’ and a baker’s dozen of related terms Posted by róislín on Sep 18, 2019
(le Róislín) Recently, we’ve been looking at the nature words stricken from the Oxford Junior Dictionary [English] about 10 years ago. As you may recall, words like “acorn” and “almond” were removed from the dictionary and replaced by tech terms like “analog” and “MP3 player.” I’ve posed the question several times now in this…
Nature Words: Should They Be in a Children’s Dictionary or Not? Let’s Consider the Irish Word “dearcán” (acorn) Posted by róislín on Aug 31, 2019
(le Róislín) Can you imagine a dictionary without the word for “acorn”? And, in particular, can you imagine an Irish dictionary without the word “dearcán” (acorn)? And now that Dublin’s Phoenix Park has the larger-than-life “Dearcán na nDaoine” near “Áras an Uachtaráin” (the President’s residence) it’s even harder to imagine removing the word “dearcán” from…
‘Bluebell’ or ‘Broadbrand’: Which Word Should Be in a Children’s Dictionary? — A British Example and Irish Question Posted by róislín on Aug 20, 2019
(le Róislín) As far back as 2009, many people noticed that the Oxford Junior Dictionary, a monolingual English dictionary for children seven years old or thereabouts, dropped approximately 50 words about nature so they would have room for more 21st-century tech-oriented words. While I can sort of understand the logic, I wonder if perhaps hundreds…
Who Nests on the Berm, above the Wrack Line?: The Irish for ‘Sea Turtle’ Posted by róislín on Jul 31, 2019
(le Róislín) graphic: A Kemp’s ridley sea turtle nesting on the berm section of the beach, beyond can be seen plant debris in the wrack line, http://www.nps.gov/pais/naturescience/Nesting-Kemps-ridley-Sea-Turtles.htm (per https://en.wikipedia.org/wiki/Beach#/media/File:Kemp’s_Ridley_sea_turtle_nesting.JPG ); public domain; téacs Gaeilge le Roislin, 2019 In the last blog, we looked at some terms for the four main sections of a beach (crios slaparnaí, urthrá, líne raice…