Irish Language Blog
Menu
Search

Maidir le Dreoilíní Posted by on Dec 26, 2011

(le Róislín) Wren Day has become increasingly well-known outside of Ireland, ever since the Clancy Brothers recorded “The Wran (i.e. Wren) Song” in 1955.  Groups as diverse as Steeleye Span and the Chieftains have added to the musical legacy of the wren festivities.  Well, festive for everyone except an dreoilín.  Ar an dea-uair, the wrens…

Continue Reading

Séasúr na Nollag (The Christmas Season) – Ó Thús go Deireadh (From Beginning to End) Posted by on Dec 24, 2011

(le Róislín) Ceist mhaith, nach ea?  Cathain a thosaíonn séasúr na Nollag? Braitheann sé, is dócha, ar an áit ina bhfuil tú.  I Meiriceá?  In Éirinn?  In áit eile? Ar bhealach d’fhéadfadh muid a rá go dtosaíonn an Nollaig i mí Iúil mar bíonn an oiread sin de rudaí a bhaineanns leis an gcoincheap sin.  B’fhéidir…

Continue Reading

Cén Sórt Sróine Atá ag Rúdolf? (Cuid a Trí, 3/3) Posted by on Dec 21, 2011

(le Róislín) Cé leis an tsrón seo? An le fia í? An le réinfhia í? An le Rúdolf í? An le hainmhí eile í, madra mar shampla? Here’s the last installment of the expanded version of Rudolph questionnaire, first posted in 2009 at https://blogs.transparent.com/irish/ceistiuchan-faoi-rudolf-an-reinfhia/.  Today’s blog deals with the original question 12, and now, lo and behold, it takes…

Continue Reading

Rúdolf an Réinfhia – Redux (Cuid a Dó, 2/3), Plus Prefixes, Pronunciation and Linguistic Precision Posted by on Dec 18, 2011

(le Róislín) Seo an dara chuid den leagan nua den cheistiúchán faoi Rúdolf (ceisteanna 11, 13, agus 14, agus na freagraí; beidh ceist 12 i mblag eile mar tá sí fada).  Tá gluais bheag agus níos mó roghanna sna freagraí ann anois freisin.  The nasc for the original (2009) is https://blogs.transparent.com/irish/ceistiuchan-faoi-rudolf-an-reinfhia/ and you’ll find an…

Continue Reading

Rúdolf an Réinfhia – Redux (Cuid a hAon, 1/3) Posted by on Dec 15, 2011

(le Róislín) As some of you may recall, we did a Rudolph questionnaire in this blog cúpla Nollaig ó shin.  With so many new readers, I thought I’d do a new revised version of it.  If you check  the original (https://blogs.transparent.com/irish/ceistiuchan-faoi-rudolf-an-reinfhia/), you’ll see I am making some athruithe beaga and adding some nótaí maidir le fuaimniú.  So I’ll actually…

Continue Reading

In Ionad Bhur Stocaí … Paitíní Posted by on Dec 12, 2011

(le Róislín) Not everyone gets their stocking-fillers in a stocking (stoca).  In some areas, notably An Ísiltír, clogs (“klompen” in Ollainnis, “sabots” i bhFraincis) are used.  In Irish, the word “paitíní” suffices for both “clogs” and “pattens,” the latter word being the closer cognate.  Getting your Christmas gift in a clog pertained to Lá San…

Continue Reading

Cad Atá I Do Stocasa? Posted by on Dec 9, 2011

(le Róislín) Cé acu seo ab fhearr leat?              nó             Sin píosa guail agus úll. Seo roinnt rudaí eile a bhíodh i stocaí páistí: oráistí milseáin bábógaí beaga beagáinín airgid yóyónna mirlíní póiríní Agus ar ndóigh, píosa guail don pháiste a bhí dána.  Nó…

Continue Reading

Older posts
Newer posts