Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: amadán

Harry Potter agus an Órchloch: Sraith Ócáideach d’Fhocail Shuimiúla sa Leagan Gaeilge (Cuid 2: pleidhce nó amadán nó pleidhce amadáin?) Posted by on Jan 19, 2017

(le Róislín) Which word would you pick to call someone a fool in Irish — amadán or pleidhce?  Or would you opt for the double whammy — pleidhce amadáin?  All of these appear in Harry Potter agus an Órchloch, the Irish translation by Máire Nic Mhaoláin, not too surprisingly since the kids are fairly fond…

Continue Reading

How to say “Internet Cat Video Festival” in Irish (i nGaeilge) Posted by on Nov 7, 2014

(le Róislín) Before we completely move on from Oíche Shamhna and cait or cait dhubha to ceiliúradh na Nollag and carúil, let’s linger over one more cat topic. In fact, I wish I had known about it earlier. Not that I probably would have made it to Minnesota for the Internet Cat Video Festival 2014…

Continue Reading

Droichead na Cónaidhme nó ‘Réise na mBeann Glas’ (Mar a Dúradh) Posted by on Feb 22, 2014

(le Róislín) I couldn’t resist spending a little more time with bridges (droichid) since Canada’s Confederation Bridge has such a clever nickname, as bestowed by …, hmm, which Irish person?  (freagra thíos). Just a quick review of the phrase “Droichead na Cónaidhme,” before we get to the nickname: droichead [DRIH-hud], bridge na [nuh], here it…

Continue Reading

Fools on Hills, and Otherwise, with Irish Pronunciation Tips Posted by on Apr 1, 2012

(le Róislín) On the topic of fools (amadáin), Irish seems to have an endless supply of words.  Probably other languages do as well (Welsh offering up ffŵl, ffwlcyn, hurtyn, lolyn, penbwl, twpsyn, and ynfytyn, just for starters), but our focus here, ar ndóigh, will be on Irish terms.  We’ve recently discussed quite a few (gamal…

Continue Reading

Maidir le Dreoilíní Posted by on Dec 26, 2011

(le Róislín) Wren Day has become increasingly well-known outside of Ireland, ever since the Clancy Brothers recorded “The Wran (i.e. Wren) Song” in 1955.  Groups as diverse as Steeleye Span and the Chieftains have added to the musical legacy of the wren festivities.  Well, festive for everyone except an dreoilín.  Ar an dea-uair, the wrens…

Continue Reading

Súil Siar: Clásail Choibhneasta Posted by on May 20, 2010

((le Róislín) It’s been a while since we dealt with the clásail choibhneasta (relative clauses), so I thought I’d do a seisiún súil siar before we wrap up with the remaining irregular verbs. So here are some selections from the previous blogs.  The verb slot has been left blank, to fill in, and freagraí are…

Continue Reading

Clásail Choibhneasta Arís: An Briathar “Beir” (Give birth, bring, take, grab, etc.) Posted by on Apr 29, 2010

After some recent digressions, ranging from the “sobhlasta” (coiníní seacláide) to the “éigeantach” (Uncail Sam) or the “dosheachanta” (an bolcán / an Mháthair Dúlra), let’s return to na clásail choibhneasta le briathra neamhrialta.  Today’s blog will show the irregular verb “beir” in the three tenses (láithreach, caite, fáistineach) and in a declarative sentence, a question…

Continue Reading

Older posts