Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: back

Ar ‘muin’ or ‘mhuin’ or ‘dhroim’ na muice: an Irish expression for “in luck” Posted by on Nov 26, 2017

 (le Róislín) This blogpost will attempt to answer a question raised by reader Fergal on November 7, 2017, in response to the blogpost of May 5th, 2012, which was “Ar Dhroim (Ar Muin) na Muice: Not Quite The Same as “High on the Hog” (nasc thíos).  He asked, “If droim is lenited ‘ar dhroim….’ why…

Continue Reading

On The Pig’s Back vs. On the (implied) Hog’s Back: An Irish Expression Exegetically Examined Posted by on Aug 31, 2016

(le Róislín) A recent query about the Irish expression “on the pig’s back” prompted me to go back to the original blogpost on that topic in this series (nasc thíos, agus GRMA, a Jacqueline).   Apparently over the years (and long before the beginning of this blog in 2009), many people have wondered whether the Irish…

Continue Reading

Sacar / Peil (Soccer / Football) : A “Matching” Game of Terminology in Irish Posted by on Jul 9, 2014

(le Róislín) This blog will present 10 soccer (football) terms in English and Irish.  Can you match them up?  Note also that there is one extra Irish term, just for the challenge (“dúshlán” [doo-hlawn] note the silent “s”). Some of the Irish terms can also be used outside of soccer/football discussions, as can some of…

Continue Reading

Cialla an Fhocail “Log” (hollow, place, hollow place, etc.) Posted by on Aug 28, 2012

(le Róislín) In the last blog, we looked at terms for various types of horses (stail, láir, bromach, cliobóg, searrach, srl.) and at different ways to describe them, including the Irish for “sway-backed horse” (capall a bhfuil log sa droim aige / aici).  The word “log” in that phrase actually has many other interesting applications…

Continue Reading

Ar Dhroim (Ar Muin) na Muice: Not Quite The Same as “High on the Hog” Posted by on May 5, 2012

(le Róislín) You might remember a passing reference in the last blog to “dromanna muc” (backs of pigs) in the discussion of caint mheafarach (fhíortha) in general.  The only real reason I pluralized it was to emphasize the point that lots of people use lots of figurative speech in lots of situations.  So over the…

Continue Reading