Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: droichid

Ag Cur Cat ar Fhuinneoga (or at least ‘á n-oscailt,’ the windows, that is) Posted by on Mar 4, 2014

(le Róislín) Recently we’ve gone from discussing bridges, like Droichead na Leathphingine (Baile Átha Cliath) and Droichead na Cónaidhme (Ceanada) to discussing windows (fuinneoga).  Well, one window (fuinneog amháin) anyway, the well-known “Carpenter Gothic” one in Grant Wood’s American Gothic.  So let’s look a little closer at the word “window” itself in its various forms…

Continue Reading

Droichead na Cónaidhme nó ‘Réise na mBeann Glas’ (Mar a Dúradh) Posted by on Feb 22, 2014

(le Róislín) I couldn’t resist spending a little more time with bridges (droichid) since Canada’s Confederation Bridge has such a clever nickname, as bestowed by …, hmm, which Irish person?  (freagra thíos). Just a quick review of the phrase “Droichead na Cónaidhme,” before we get to the nickname: droichead [DRIH-hud], bridge na [nuh], here it…

Continue Reading

Speaking of ‘Droichid’ (From Ha’penny to $45) Posted by on Feb 18, 2014

(le Róislín) Ó Dhroichead na Leathphingine i mBaile Átha Cliath go ceann de na droichid is daoire ar domhan sa lá atá inniu ann!  Is iad “droichid” ábhar ár mblag inniu.  An bhfuil a fhios agat cad é an droichead dola daor atá i gceist agam? But before we get down to brass tacks and…

Continue Reading

How To Say ‘Bridge’ and ‘Gate’ in Irish Posted by on Jan 14, 2014

(le Róislín) Whatever you might think of the latest “-gate,” this time “Bridgegate,” it never hurts to look at the Irish vocabulary surrounding an issue.  So in this blog, we’ll look at the Irish words for “bridge” and “gate.” Not that Irish actually uses “-gate” (geata) to indicate a controversy or scandal.  For about 40…

Continue Reading

Páirtghluais don Bhlag: Fáilte na Madraí roimh Lennox (2005-2012, RIP) Posted by on Jul 15, 2012

(le Róislín) Here’s a little further background on some of the words used in “Fáilte na Madraí roimh Lennox” (https://blogs.transparent.com/irish/failte-na-madrai-roimh-lennox-the-dogs-welcome-to-lennox/). A full gluais and/or aistriúchán may be “ar an bhfeadh mhór” (in the offing). We’ll start with a key term in the blog, Droichead an Tuar Ceatha, which will actually give us three main words…

Continue Reading