Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: droim

Ar ‘muin’ or ‘mhuin’ or ‘dhroim’ na muice: an Irish expression for “in luck” Posted by on Nov 26, 2017

 (le Róislín) This blogpost will attempt to answer a question raised by reader Fergal on November 7, 2017, in response to the blogpost of May 5th, 2012, which was “Ar Dhroim (Ar Muin) na Muice: Not Quite The Same as “High on the Hog” (nasc thíos).  He asked, “If droim is lenited ‘ar dhroim….’ why…

Continue Reading

How to say ‘Bearded Bornean Pig’ in Irish Posted by on Sep 6, 2016

(le Róislín) Bhuel, one might first ask, “Why say Bearded Bornean Pig” in Irish?  To which my response would be, why not?  It’ll give us a chance to practice the words “pig,” “bearded” (+ “beard”), and Bornean (+ Borneo).   Plus, we used an illustration of these impressive-looking swine in the last blog (nasc thíos), on…

Continue Reading

On The Pig’s Back vs. On the (implied) Hog’s Back: An Irish Expression Exegetically Examined Posted by on Aug 31, 2016

(le Róislín) A recent query about the Irish expression “on the pig’s back” prompted me to go back to the original blogpost on that topic in this series (nasc thíos, agus GRMA, a Jacqueline).   Apparently over the years (and long before the beginning of this blog in 2009), many people have wondered whether the Irish…

Continue Reading

Na Madraí Is Gránna ar Domhan (The Ugliest Dogs in the World) Posted by on Jun 28, 2015

(le Róislín) Bhuel, they say that “áille” is in the eye of the “dearcadóir” (or “féachadóir“).  And perhaps even more to the point, “Ní hí an bhreáthacht a bhruitheann na prátaí.” And I’m sure that all “úinéirí madraí” think that their own “madra” is “go hálainn.”  But still, we can probably acknowledge that some dogs…

Continue Reading

Cialla an Fhocail “Log” (hollow, place, hollow place, etc.) Posted by on Aug 28, 2012

(le Róislín) In the last blog, we looked at terms for various types of horses (stail, láir, bromach, cliobóg, searrach, srl.) and at different ways to describe them, including the Irish for “sway-backed horse” (capall a bhfuil log sa droim aige / aici).  The word “log” in that phrase actually has many other interesting applications…

Continue Reading

Ar Dhroim (Ar Muin) na Muice: Not Quite The Same as “High on the Hog” Posted by on May 5, 2012

(le Róislín) You might remember a passing reference in the last blog to “dromanna muc” (backs of pigs) in the discussion of caint mheafarach (fhíortha) in general.  The only real reason I pluralized it was to emphasize the point that lots of people use lots of figurative speech in lots of situations.  So over the…

Continue Reading