Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: hot dog

Brocaire te le sauerkraut nó burgar beadaí le gormán agus oinniúin shótáilte? — talkin’ burgers and dogs and condiments in Irish, plus pronunciation tips Posted by on Jul 11, 2016

(le Róislín) Brocaire te nó burgar?  Cé acu is fearr leat?  A hot dog or a burger?  Which do you prefer? Recently, we posted (nasc thíos) some vocabulary for hot dogs (brocairí teo) and terriers (brocairí).  We also looked at the word “brocaire” itself, and its origin (broc, a badger).  Today we’ll sink our teeth…

Continue Reading

Madraí teo nó brocairí teo i séasúr na mbeárbaiciúnna (hot dogs, and more, in Irish) Posted by on Jul 6, 2016

(le Róislín) Hot dogs or hot terriers?  Hmm.  Madraí teo nó brocairí teo? One phrase of the two phrases above simply means dogs who are hot, mar shampla, madraí fadfhionnaidh, iad b’fhéidir amuigh faoin aer lá te, b’fhéidir sa ghaineamhlach nó i stát mar Arizona nó New Mexico nó i dtír mar Mhailí atá ar cheann…

Continue Reading

Uibheacha Friochta and other ‘egg’ terms in Irish Posted by on Aug 30, 2014

(le Róislín) Last blog we talked about “ispíní” and other breakfast foods, including some brief references to “uibheacha friochta,” “uibheacha scrofa,” “uibheacha scallta,” and “uibheacha bogbhruite.” Let’s take a look at a few more terms referring to eggs, ways to cook them, types of eggs, and maybe a seanfhocal or two.  Can you think of…

Continue Reading

Ón Teanga Taíno go Gaeilge (‘barabicu’ go ‘beárbaiciú’) Posted by on May 22, 2014

(le Róislín) In the last blog, we referred to “séasúr na mbeárbaiciúnna” (barbecue season) while discussing the Irish word “citseap” (from the Chinese ‘kôe-chiap’ or its Malay variation).  This blog will look more closely at the word “beárbaiciú” itself, which, clearly enough, means “barbecue.”  Or should that be “barbeque”?  Or “bar-b-q”?   Or BBQ?  Or, “the…

Continue Reading

Cén Focal Gaeilge a Thagann ón tSínis? (Leid: Itear ar Bhrocairí Teo é) Posted by on May 18, 2014

(le Róislín)  Cén focal Gaeilge a thagann ón tSínis?  Bhuel, OK, English is a significant intermediary, but it is interesting to consider how certain words have become gaelicized.   Especially if they start out as something like “ kôe-chiap ” or “ kê-chiap ” (literally, brine of pickled fish). As you may have guessed from looking at those…

Continue Reading

Mí Iúil: Mí Náisiúnta … (ainmnigh thusa é) Posted by on Jul 20, 2010

(le Róislín) Before continuing with specific holidays celebrated on specific days in July, let’s look at three subjects that are celebrated all month long, at least i Meiriceá: Brocairí Teo Uachtar Reoite Frithleadrán All are interesting to ponder as causes of celebration and all are interesting as far as vocabulary goes.  As far as I…

Continue Reading