Tag Archives: prefix
Some Irish Words Starting with the Letter ‘X’ (Part 2 of 2): xileafón agus xifisteirneam Posted by róislín on Sep 18, 2015
(le Róislín) As you might recall, the most recent blagmhír here was “Some Irish Words Starting with the Letter ‘X’ (Part 1 of 2)” (nasc thíos). Today we’ll look at Part 2, Irish words beginning with “x” where the single letter “x” isn’t a prefix. In other words, this is not the post dealing with words…
Úsáid an fhocail “Eircode” i gcomhthéacs Gaeilge Posted by róislín on Jul 24, 2015
(le Róislín) So we’ve all been inundated lately with news of “lainseáil an chórais Eircode,” which could also be called “seoladh an chórais Eircode.” Both phrases mean “the launching of the Eircode system.” But, as happened with the launching of the “euro,” umpteen years ago, one of my first thoughts was, how do we use…
‘Ubh Fhriochta,’ ‘Uibheacha Friochta,’ or ‘na hUibhe Friochta’? (which egg term to use when, in Irish) Posted by róislín on Sep 3, 2014
(le Róislín) Definitely variations on a theme of fried eggs! Not, by the way, the “fried egg” otherwise known as the “sandalled anemone,” which is “bundún nóinín mór,” and which is not, afaik, inite (edible). Tuilleadh eolais ar an anamóine sin sa nóta thíos. And, for a second “by the way,” we’ll also look briefly…
From ‘Multilingual Madness’ to the ‘Siege Perilous’ via a Discussion of ‘Ord na bhFocal’ in Irish Posted by róislín on Apr 14, 2014
(le Róislín) Lately we’ve looked at the possibilities for saying “multilingual” and “madness” in Irish (ilteangach, buile, among other choices). The next question is how do we put the two words together. We’ll follow the typical word order in Irish, first noun, then adjective. This is the reverse of the normal word order in English…
How to Say ‘Multilingual Madness’ in Irish (Cuid 2/2) Posted by róislín on Apr 6, 2014
(le Róislín) In the last blog, we looked at the word “multilingual” in Irish and discussed “ilteangach” and “ilbhéarlach” as the choices. Both use the prefix “il-” (“many;” also found in words like “ilghuthach” and “ilstórach“). “Teangach,” as the core of the word “ilteangach,” is, of course, from “teanga” (tongue), and “-bhéarlach” (lenited after…
Cait: Cúpla Téarma Eile (Mothchat, Baldúin, Crúbálaí) Posted by róislín on Dec 9, 2013
(le Róislín) A few more cat terms have recently come to my attention. Let’s start with the rather eye-catching: mothchat [muh-khaht] tomcat Ar dtús báire, ní peata “Leamhanfhir” é. Nó “peata Fhear an Leamhain,” más fearr leat mar sin é. So, no, the Mothman of West Virginia (and of “Prophecies” fame) didn’t suddenly become a…
You Say You Want a Resolution, bhuel, tá ‘fhios ‘ad … Úúps, “Revolution” a Bhí i gCeist ag na Beatles Posted by róislín on Jan 17, 2013
(le Róislín) Ar ndóigh, “resolution” (dea-rún) atá i gceist againne anseo. “Réabhlóid” (revolution) a bhí i gceist ag na Beatles. Ach oiriúnaíonn sé rithim an amhráin — sin é mo leithscéal (excuse)! In the last blog, we discussed “dea-rúin” (resolutions), at least from “dearcadh na leipreachán” (https://blogs.transparent.com/irish/five-new-years-resolutions-a-leprechaun-would-make/). Let’s look now at the actual word for…