Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: pudding

Puzal Fuascailte agus Litreacha Doiléire Doléite Léite: A Puzzle Solved and Fuzzy Unreadable Letters Read, Plus Some Irish Cooking Vocabulary Posted by on Dec 22, 2017

(le Róislín) First, let me say that as far as cooking vocabulary goes, this blogpost is very specific to discussing “craiceann criostalaithe,” so general cooking vocabulary (like “bruith,” meaning “cook,” “bake,” “boil,” and “grill”) will have to wait for another blogpost.  If that’s a topic you’d like to see discussed further, please do write in…

Continue Reading

Maróg Nollag — Na Comhábhair agus Na Lipéid sa Chartún Thíos (Christmas Pudding, ar leanúint) Posted by on Dec 11, 2017

(le Róislín) Ba é “Maróga Nollag” téama na blagmhíre deireanaí (nasc thíos), le seanghraific faoi réiteach na maróige agus na tinnis bhoilg a bhí ar na daoine a d’ith barraíocht di.  Tá an léaráid an ghreannmhar. Last time, I mentioned that there were several labels in the illustration that I was not able to read. …

Continue Reading

Maróga Nollag (That’s “Christmas Puddings” in Irish): A gComhábhair Posted by on Dec 6, 2017

(le Róislín) An maith leat maróg Nollag?  Nó an fuath leat í?  An bhfuil tú ina leith nó ina héadan?  An ndéanann tú féin maróga Nollag amanna?  (Do you like Christmas pudding?  Or do you hate it?  Are you for it (ina leith) or against it (ina héadan)?  Do you make Christmas puddings sometime?) According…

Continue Reading

‘-aig” ag Nollaig nó ‘-ag’ ag ‘Nollag’? (When to say “Nollaig” and when to say “Nollag” for the Irish word for ‘Christmas’) Posted by on Dec 11, 2015

(le Róislín) It’s that time of year again, and while the Christmas season may make us feel “holly jolly” and “berry merry,” but we might not always feel that way when confronted with the decision of “tuiseal ginideach” or not “tuiseal ginideach.” And what’s the “tuiseal ginideach,” anyway?  It’s the form of the word used…

Continue Reading

The Parameters of ‘Pudding’ (Putóg et al.) Posted by on Aug 21, 2014

(le Róislín) So I thought I had the parameters of pudding pretty well parsed (putóg, maróg, milseog, all potentially in contrast to “custard,” a word borrowed as is from English), when I chanced upon yet another bit of “pudding” vocabulary.  I’ll leave it for a bit of cliff-hanger at the end of this blog. Where…

Continue Reading

Feabhra na bhFéilte ‘s na bhFeiseanna (February Holidays and Festivals) Posted by on Jan 31, 2013

(le Róislín) These days we can find a special day to celebrate practically every item, product, or concept imaginable, from cheese-rolling (at Cooper’s Hill, England), wife-carrying (originally Finland, now international, including Newry, Maine, and locations in Wisconsin and Michigan), the Idiotarod [sic!] (various locations), and “Punch Your Neighbor Day” in Bolivia. But for a mí…

Continue Reading