Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: St. Patricks Day

Bia Gaelach: Cé na cineálacha bia Gaelach is fearr leat? (Irish Words for Irish Foods) Posted by on Mar 17, 2018

(le Róislín) Whether you prefer corned beef, corned pork, Dublin coddle, or oak-smoked salmon, March is the month for celebrating the Irish menu.  Here’s a little matching quiz to provide a little bilingual culinary challenge.   Each food item has at least two words and the phrase may need one or more Irish words.  A few…

Continue Reading

Irish Vocab Round-up for the “Corned Beef” (mairteoil shaillte) Blogpost Posted by on Mar 12, 2018

 (le Róislín) This blogpost is a follow-up to the recent post on “mairteoil shaillte agus cabáiste,” a typical St. Patrick’s Day dinner (dinnéar tipiciúil Lá Fhéile Pádraig) in America (nasc thíos) Today we’ll look at the words for various food items in the corned beef and cabbage dinner and how they are described.  We’ll pay…

Continue Reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish, pt. 1) Posted by on Mar 19, 2015

(le Róislín) Uirlisí ceoil ón alpchorn go dtí an xileafón.  And, just for good, ermm, measure (“líne“) here, we’ll nudge them into the “tuiseal ginideach,” so we can say “playing the alpenhorn” or “playing the xylophone.”  And why do we need “an tuiseal ginideach“?  And what is it, anyway? We saw a bit of it…

Continue Reading

Ten St. Patrick’s Day Items and How to Lenite and Eclipse Them Posted by on Mar 19, 2014

(le Róislín) Before we completely leave Lá Fhéile Pádraig (aka Lá ‘le Pádraig) behind us and turn to “céad lá an Earraigh” (20 mí an Mhárta 2014), let’s practice lenition and eclipsis of some Irish nouns pertaining to “an Naomh é féin” and the celebrations of the day. The concepts of lenition and eclipsis have been discussed many times…

Continue Reading

Seamra vs. Seamróga: Which Plant Goes with St. Patrick’s Day? Posted by on Mar 17, 2014

(le Róislín) An tseamair nó an tseamróg?  There’s lots of discussion online and in print about what plant is actually meant by the term “shamrock.”  This blog isn’t going to attempt to solve that riddle, but we will look at the related vocabulary for “clover” in general and for “shamrock” in particular. “Seamróg” is the…

Continue Reading

10 Ways to Describe “Seamróga” (Shamrocks) in Irish Posted by on Mar 8, 2014

(le Róislín) As we approach Lá Fhéile Pádraig (aka “Lá ‘le Pádraig” and “St. Patrick’s Day”), our thoughts naturally turn to “seamróga” (shamrocks).  How many ways can we think of to describe them?  We’ll try for at least ten in this blog.  Maybe some readers will have some more suggestions. A key thing to remember…

Continue Reading

Béigil: Uaine nó Glas? (Which Type of ‘Green’ for Bagels?) Posted by on Mar 27, 2013

(le Róislín) I figured there would be a lot more online references to “green beer” than to “green bagels” and, iontas na n-iontas, that was the correct assumption.   When you search for the terms in Irish (beoir ghlas, beoir uaine, béigil ghlasa, béigil uaine), the numbers for both drop dramatically. Not that there are that…

Continue Reading

Older posts