Tag Archives: terms of endearment
Let Me Call You … Stóirín (Storeen) (Irish Terms of Endearment) Posted by róislín on Feb 7, 2014
(le Róislín) Irish has many many terms of endearment. It actually also has many pejorative terms for people, ach sin ábhar blag eile. In this blog, given the season, we’ll look at various ways to say “darling,” “sweetheart,” and “love” in Irish. Some of these have been covered in previous blogs around this time of…
Deich nDóigh (10 Ways) le ‘I Love You’ a Rá i nGaeilge Posted by róislín on Feb 8, 2013
(le Róislín) So, Irish has lots of ways to say “I love you,” but most of them don’t involve the verb “to love.” How is that supposed to work? Bhuel, with lots of téarmaí ceana (terms of endearment)! In other words, you mostly use nouns to say that someone is your sweetheart, your darling, your…
Feabhra: Mí an Chroí i Meiriceá agus sa Bhreatain (February: Heart Month) Posted by róislín on Feb 2, 2012
(le Róislín) Nach deas an neas-suíomh é: Feabhra mar “Mhí an Chroí” (i Meiriceá agus sa Bhreatain) agus Feabhra mar mhí do leannáin (lovers) go ginearálta, mar gheall ar Lá Vailintín. I’ve actually been poking around online trying to find out what year February as American Heart Month started, but gan éifeacht (to no avail…
“Sweet Nothings” as Gaeilge Posted by róislín on Oct 12, 2011
(le Róislín) “Baothbhriathra mealltacha” – a curious phrase, especially since, as mentioned last time, it contains neither the word “sweet” nor the word “nothing.” First let’s discus the two words that aren’t in the Irish phrase (nothing like the roundabout route!). “Sweet” is most typically the adjective “milis” [MIL-ish], although there are other possiblities (cumhra, for…
Beagáinín Eile faoi Théarmaí Vailintín: “Macushla” Mar Ainm Bó Posted by róislín on Feb 23, 2011
(le Róislín) CGL, Hollywood atá i gceist anseo. GRMA do Christín as an tagairt (reference) don bhó “Macushla” a sheoladh isteach. Tá a nóta sna nótaí tráchta (comments) don bhlag seo, 2/17/11 “Níos Mó Téarmaí Vailintín”. Cuirfidh mé Gaeilge ar ainm an scannáin ina bhfuil “Macushla” in “bónaisteoir tacaíochta” agus b’fhéidir go n-aithneoidh sibhse…