Teidil Scannán (Aistrithe go Gaeilge) Líonta Isteach le hAinm Blátha: 30 Film Titles, translated to Irish, Filled In with a Flower Name, Pt. 2 (Answers) Posted by róislín on May 31, 2016 in Irish Language
(le Róislín)
Here are the answers for the fill-in-the-blanks from the previous blogpost. In most cases, the answer is a type of flower. In two cases, it was actually a form of the word “flower” not a specific type of flower. And one answer was actual a part of a flower, not a type of flower.
Leid: baineann aon ainm déag (11 names) le rósanna!
If there were originally two blanks, the flower name required two words in Irish (not necessarily in English).
Did anyone have any luck thinking of an actual Irish language film with a flower in its name?
Nuair a bheas sé seo críochnaithe agat, sílim go mbeadh sé úsáideach mar thionscadal ranga nó do chiorcal comhrá. (When you’ve finished this, I think it would be useful as a class project or for a conversation circle). Go mór mór más múinteoir thú!
Turas síos “Memory Lane” a bhí i gceist i gcuid de na hainmneacha seo, ar ndóigh! — Róislín
1. | Ainm an Róis, 1986, le Seán Connery, The Name of the Rose
|
2. | An Áit ina mBláthaíonn na Lilí, 1974, bunaithe ar úrscéal Bill agus Vera Cleaver, Where The Lilies Bloom
|
3 | An Claíomh agus an Rós, 1953, le Glynis Johns, The Sword and the Rose
|
4. | An Dáilia Dhubh, 2006, le Scarlett Johansson , The Black Dahlia
|
5. | An Falcaire Fiáin, 1934, le Leslie Howard, Merle Oberon, agus Raymond Massey. Here we have a modifier of “falcaire,” not really a flower name as such. But the combination creates a flower name. The Scarlet Pimpernel.
|
6. | An Filiméala agus an Rós, 1997, 2003, 2015, bunaithe ar scéal le hOscar Wilde, The Nightingale and the Rose
|
7. | An Magairlín Bán, 1954, le William Lundigan, 2016, le Jennifer Beals, The White Orchid
|
8. | An Ollainn in Aimsir na dTiúilipí, 1934, le James Fitzpatrick, scannán gairid faisnéise, ina shraith Traveltalks, Holland in Tulip Time
|
9. | An Rós, 1979, le Bette Midler agus Alan Bates, The Rose
|
10. | An Rós Dubh, 1950, le Tyrone Power agus Orson Welles, The Black Rose
|
11. | An Slipéar agus an Rós: Scéal Luaithríona, 1976, le Richard Chamberlain, The Slipper and the Rose: The Story of Cinderella
|
12. | An tÓstán Andúchasach Ór Muire Is Fearr, 2011, le Judi Dench, Maggie Smith agus Bill Nighy, The Best Exotic Marigold Hotel
|
13. | Bláthanna san Áiléar, 2014, le Ellen Burstyn, Flowers in the Attic
|
14. | Coinneal Oíche, 1966, le Anthony Perkins. Focal ar fhocal bheadh “Sabhaircín an Tráthnóna” ar ainm an scannáin seo, ach tá ainm ar leith ar an gcineál blátha seo i nGaeilge. Mar sin, ní cineál blátha a théann isteach sa bhearna seo, ach focal a chuireann síos ar an gcineál “coinnle” atá ann. Ar ndóigh, ní coinneal ar bith atá i gceist anseo. Is cuid d’ainm an bhlátha é an focal “coinneal.” Evening Primrose
|
15. | Éifeacht na nGáma-ghathanna ar Phlandaí Ór Muire Dónall-na-Gealaí, 1972, stiúrthóir: Paul Newman, The Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds
|
16. | FanFan an Tiúilip, 1952, le Gina Lollabrigida; 2003 le Vincent Perez agus Penélope Cruz, FanFan the Tulip
|
17. | Laethanta Fíona agus Rósanna, 1962, le Jack Lemmon agus Lee Remick, Days of Wine and Roses
|
18. | Lilí na Páirce, 1963, le Sidney Poitier, Lilies of the Field
|
19. | Lus an Chromchinn Dubh NÓ Nairciseas Dubh, 1947, le Deborah Kerr agus Jean Simmons. Dhá dhóigh leis an gceann seo a dhéanamh, déarfainn. Ceann leis an bhfocal “lus + cúpla focal eile” agus ceann ina ainm miotaseolaíochta ón nGréigis. Black Narcissus
|
20. | Magnóilianna Cruach, 1989, le Shirley MacLaine agus Olympia Dukakis agus Sally Field, Steel Magnolias
|
21. | Mo Mhadra Tiúilip, 2009, le guthú le Christopher Plummer, Lynn Redgrave, agus Isabella Rossellini. Leid: úsáidtear ainm blátha mar ainm an mhadra anseo. My Dog Tulip
|
22. | Mo Rós Fiáin Éireannach, 1922, 1947, 2016, beatha Chauncey Olcott, My Wild Irish Rose
|
23. | Ná hIth na Nóiníní, le Do Thoil!, 1960, le Doris Day agus David Niven, Please Don’t Eat the Daisies!
|
24. | Ná Seol Bláthanna ar bith chugam , 1964, Doris Day and Rock Hudson, Send Me No Flowers
|
25. | Nuair a Bhláthaíonn Na Poipíní Arís, 1937, le John Warwick agus Nancy Burne, When The Poppies Bloom Again
|
26. | Peitil ar an nGaoth, 2014 (scéal leantach d’uimhir 12 thuas), le Heather Graham agus Ellen Burstyn. Cuid de bhláth, in ionad blátha féin, atá i gceist anseo. Petals on the Wind
|
27. | Marcaigh na Sáiste Corcra, 1941, le George Montgomery agus Mary Howard, Riders of the Purple Sage
|
28. | Rós Bui Texas , 1944, Roy Rogers, Dale Evans, agus Trigger, The Yellow Rose of Texas
|
29. | Rós Corcra Chaireo, 1985, le Mia Farrow, Jeff Daniels, agus Danny Aiello, Purple Rose of Cairo
|
30. | Rós Thrá Lí, 1942, le John Longden, Lesley Brook, Angela Glynne, Mabel Constanduros, agus Talbot O’Farrell, Rose of Tralee
(liosta tiomsaithe ag Róislín do Irish Language Blog, Transparent Language, 2016) |
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Leave a comment: