Archive for June, 2019
Il Nostro Giardino Alternativo – English Translation Posted by Geoff on Jun 27, 2019
Con l’arrivo della bella stagione è arrivato anche il desiderio di dedicarci al giardinaggio, ma per quest’anno abbiamo pensato ad un giardino alternativo. The arrival of summer has brought with it the desire to dedicate ourselves to gardening, but this year we’ve come up with an idea for a different kind of garden. Siccome il…
Il Nostro Giardino Alternativo Posted by Serena on Jun 24, 2019
Con l’arrivo della bella stagione è arrivato anche il desiderio di dedicarci al giardinaggio, ma per quest’anno abbiamo pensato ad un giardino alternativo. Siccome il nostro terreno è molto argilloso e roccioso, e con il sole estivo diventa duro come la pietra, abbiamo deciso di mettere le piante nei vasi e di usarli per decorare…
Dal Finestrino Di Un Treno Posted by Serena on Jun 18, 2019
Cosa c’è di più bello che guardare fuori dal finestrino di un treno e vedere il paesaggio cambiare lentamente? I wrote in my last blog. But why il finestrino, and not la finestra? There are many confusing word variations such as this in the Italian language where in English we would use a single generic…
A Long Train Journey Posted by Geoff on Jun 13, 2019
Did you read Serena’s recent blog, Un Lungo Viaggio In Treno, and if so, did you arrive at a satisfactory translation? Here’s my version. It’s not a literal word by word translation, but an interpretation, something that all students of Italian should be aiming at. Cosa c’è di più bello che guardare fuori dal finestrino…
Un Lungo Viaggio In Treno Posted by Serena on Jun 6, 2019
Cosa c’è di più bello che guardare fuori dal finestrino di un treno e vedere il paesaggio cambiare lentamente? Un paio di fine settimana fa sono andata a Roma ad incontrare i miei amici d’infanzia e così, dopo tanti anni, ho rifatto un lungo viaggio in treno. Dico lungo perché Pontremoli non è ben collegata…