Past, Present and Future Posted by Serena on Jan 5, 2015 in Grammar
Here we are at the beginning of a new year, and isn’t it funny how saying something like “I haven’t seen my friend Fabio since last year” makes it seem like a distant event, when in reality I saw him less than a week ago? Past, present and future, now seems like a good time to take a look at some of the expressions that we use in Italian when discussing each of these three periods of time.
Passato = Past:
Ravenna: Mosaic. Photo by Geoff |
l’anno scorso abbiamo scritto 142 articoli per il blog = last year we wrote 142 articles for the blog
lo scorso giugno siamo andati a Ravenna = last June we went to Ravenna
l’estate passata volevamo andare in Sicilia, ma non ce l’abbiamo fatta = last summer we wanted to go to Sicily, but we didn’t manage
ad ottobre abbiamo finalmente conosciuto Bill e Victoria = in October we finally met Bill and Victoria
due settimane fa ho incontrato un’amica che non vedevo da tanto tempo = two weeks ago I met a friend whom I hadn’t seen for a long time
l’altro giorno siamo stati a pranzo da Maddalena e Fabio = the other day we had lunch at Maddalena and Fabio’s
questa notte sono stata svegliata da Gigia la gatta = last night I was woken up by Gigia the cat
Presente = Present:
Photo: ‘una bella giornata di sole’ by Claudio Angella |
oggi è una bella giornata di sole = today is a beautiful sunny day
in questo momento sto scrivendo un articolo per il blog = at the moment I’m writing an article for the blog
attualmente Geoff è impegnato a scopare il pavimento = at the moment Geoff is busy brushing the floor
ora non ho tempo di chiacchierare al telefono perché sto cucinando = I don’t have time to chat on the telephone now because I’m cooking
in questo periodo di solito fa molto freddo = usually it’s very cold during this period
adesso vado al supermercato = I’m going to the supermarket now
ormai è troppo tardi per telefonargli = it’s too late to phone him now
Futuro = Future:
Image CC |
oggi pomeriggio vado alla posta a pagare la tassa dell’immondizia = this afternoon I’m going to the post office to pay the rubbish collection tax
domani è l’Epifania, che tutte le feste porta via = tomorrow will be the Epiphany, the end of all the (Christmas/New Year’s) holidays
fra qualche giorno andremo a trovare zio Luciano a La Spezia = in a few days we are going to visit uncle Luciano in La Spezia
quest’altro sabato voglio andare al mercato = next Saturday I want to go to the market
a febbraio ho una visita dal dentista = in February I have an appointment with the dentist
la prossima primavera faremo un viaggio in Sicilia = next spring we’ll take a trip to Sicily
NOTES
Past: we can say either lo scorso anno, l’anno scorso or l’anno passato, all three are interchangeable. N.B. the endings of scorso/scorsa and passato/passata change gender accordingly. e.g.: la scorsa settimana (fem.), lo scorso autunno (masc.).
Present: attualmente is one of our so called ‘false friends’ in that it sounds like it should mean actually whereas it (actually) means at present/right now.
Future: quest’altro (literally: this other) is a commonly used version of il prossimo/la prossima
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Bill Auge:
Lo scorso autunno ho goduto la mia visita a Pontremoli.
Oggi e’ nevica a Chicago e sto pensando di calde giornate in Italia.
Tornero’ a Italia nel prossimo futuro.
i migliori auguri, Bill
Serena:
@Bill Auge Vi aspettiamo con piacere!
Tanti auguri di buon anno a tutti voi
Serena e Geoff
andrej:
Salve Serena
Grazie per l’articolo. Leggendolo ho notato quanto belle sono le foto che Geoff fa. E io non dico mai dei complimenti
Saluti da Andrej
Geoff:
@andrej Ciao Andrej, a me è sempre piaciuto fare le foto, quindi ti ringrazio per i tuoi gentili complimenti. Saluti da Geoff 🙂
Rita:
Oggi e’ La Festa della Befana( l”Epifania) ma nella mia parrocchia l’hanno festeggiata domenica e nessuno mi ha potuto dire il peerche’ di questo cambio. Io ne sono rimasta delusa e un po’ triste. Forse l’anno prossimo si celebrera’ Natale il mese di luglio.
Un cordiale salute,Rita
P.S. oggi la nostra Isola indossa un manto bianco.
Serena:
@Rita Ciao Rita! Penso che il problema sia dovuto al fatto che l’Epifania in America non è una festa nazionale come lo è in Italia, ma per i Cattolici è una festa di precetto, per cui viene spostata alla domenica più vicina per permettere a tutti di partecipare alla messa. Lo stesso avviene in Italia per la Pentecoste o per il Corpus Domini.
Carissimi saluti da Serena
P.S. che bella frase “oggi la nostra isola indossa un manto bianco”! Complimenti!