Italian Language Blog
Menu
Search

An Unusual Birthday Posted by on Aug 1, 2014 in Italian Language

Giovedì scorso era il mio compleanno e senz’altro è stato un compleanno diverso dagli altri. Per cominciare ci siamo alzati la mattina alle sei, per andare in un posto nuovo ed ‘esotico’: l’ospedale di Massa! Ebbene sì, Geoff non è un marito come tutti, che porta la moglie in gita in una città romantica come Venezia o Vienna. Lui è molto più inventivo: mi ha portato ad una visita allergologica! D’accordo, non è stata colpa sua, non c’erano altre date disponibili fino a settembre. Siamo arrivati all’ospedale alle 8:10 dopo esserci persi e aver bisticciato per la navigazione solo una volta, un vero record! L’appuntamento era per le 8:30, ma alle 9:00 non avevano ancora aperto la porta dell’ambulatorio, così Geoff si è stufato e ha bussato, e finalmente ci hanno fatto entrare.

Last Thursday was my birthday, and it was without a doubt a very different birthday. To start with we got up at 6:00 in the morning to go to a new ‘exotic’ place: the hospital in Massa! Yes, Geoff is not any ordinary husband, who takes his wife on a trip to a romantic city such as Venice or Vienna. He’s much more inventive: he took me to an examination at the allergy clinic! Ok, it wasn’t his fault, there wasn’t another date available until September. We arrived at the hospital at 8:10 after getting lost and only arguing once about the directions, a real record! The appointment was for 8:30, but at 9:00 the door to the surgery was still closed, so Geoff got fed up and knocked, and finally they let us in.

Leo_von_Klenze_-_Landscape_with_the_Castle_of_Massa_di_Carrara_-_Google_Art_Project-001

The Castle of Massa, by Leo von Klenze (1827)

Finita la visita medica abbiamo deciso, già che c’eravamo, di andare su al Castello, che si vedeva torreggiare maestoso sopra la città di Massa. Dopo un paio di tentativi a vuoto (non ci sono indicazioni stradali, ovviamente) siamo riusciti ad arrivarci, ma abbiamo deciso di rimandare la visita dell’interno del castello per il prossimo appuntamento medico (sì, ce ne saranno altri!).

Once the examination was over, we decided, as we were there, to go up to the Castle, which could be seen towering majestically above the town of Massa. After a couple of failed attempts (there are no road signs, of course) we managed to get there, but we decided to postpone visiting the inside of the castle until the next medical appointment (yes, there will be more of them!).

Nel tornare a casa ci siamo fermati all’ospedale di Pontremoli per fare un altro test clinico, questa volta per me: “Segno dell’età che avanza, quando si spende il giorno del proprio compleanno a fare visite mediche” ha commentato l’infermiera quando ha notato la mia data di nascita!

On the way back home we stopped by the hospital in Pontremoli for another clinical test, this time for myself: “It’s a sign of advancing age, when you spend your birthday at medical appointments” commented the nurse when she noticed my date of birth!

maremonti6

Massa Castle as it appears today

Tornati a casa abbiamo pranzato velocemente e poi ho preparato un vero ‘fruit cake’ inglese seguendo la ricetta speciale di mia suocera. Dopo aver schiacciato un piccolo pisolino*, sono andata a trovare i miei giù a Pontremoli, dove mi aspettava un bellissimo mazzo di rose rosse, dono del mio caro zio Luciano. Alle 16:10 avevo appuntamento in Piazza Italia con le mie amiche di Yoga, per andare tutte insieme a casa di Olga.

Back home we had a quick lunch, and then I made a real English fruit cake using my mother in law’s special recipe. After having a little nap, I went to visit my parents down in Pontremoli, where a beautiful bunch of red roses was awaiting for me, a present from my dear uncle Luciano. At 4:10 pm I met my Yoga friends in Piazza Italia, in order to go to Olga’s house together.

Olga ha una bella casa in campagna subito fuori Pontremoli e, cosa molto rara qui nella montagnosa Lunigiana, ha un po’ di prato inglese pianeggiante. Dato che il mio compleanno cadeva di giovedì, giorno in cui insegno Yoga, le avevo chiesto se potevo celebrare facendo la lezione sul suo prato, invece che nella tetra stanza che puzza di sigarette, dove normalmente teniamo la lezione. E così abbiamo fatto una meravigliosa lezione all’aria aperta in compagnia di una bella gattina, che ha gironzolato tutt’intorno sfregandosi contro le gambe di tutte noi. Durante la lezione eravamo cullate dal cinguettio degli uccelli, il frinire delle cicale e il ronzio delle motoseghe.

Olga has a beautiful country house just outside Pontremoli, with a small flat lawn, something very rare here in mountainous Lunigiana. Since my birthday was on a Thursday, the day that I teach my Yoga class, I’d asked her if I could celebrate by doing the lesson out on her lawn instead of in the dingy room that smells of stale cigarettes where we normally hold the class. So we had a wonderful lesson out in the open air in the company of a beautiful cat, who wandered around brushing against everybody’s legs. During the lesson we were lulled by the chirping of the birds, the singing of the cicadas, and the buzz of chainsaws.

Finita la lezione, abbiamo festeggiato con un ‘piccolo’ rinfresco, che comprendeva una squisita sbrisolona con ricotta. “Che cavolo è una sbrisolona?” mi pare di sentirvi dire. Il mistero sarà svelato nel mio prossimo post!

After the lesson, we celebrated with a ‘little’ refreshment, which included a delicious sbrisolona with ricotta cheese. “What on earth is a sbrisolona?” I hear you ask. All will be revealed in my next post!

*schiacciare un pisolino = literally: ‘to squash a little nap’, is a common colloquial expression meaning to take a short siesta.

Tags:
Keep learning Italian with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. William Auge:

    Buon compleanno in ritardo Serena. 31 Luglio e’ stato un giorno grande per noi. Giovedi e’ stato il nostro giorno della pensione.


Leave a comment: