Pronomi Combinati – Part 2 Posted by Serena on Feb 8, 2013 in Grammar
In Part 1 of this blog we looked at the ways in which personal pronouns are combined together when they precede a verb. Today I’m going to look at how and when to use the combined pronouns after a verb.
All the following cases have two main changes in common: 1. the fact that the combined pronouns are joined together to make one word, and 2. that they are directly attached to the verb. Let’s look at some practical examples. As in part 1, I’ve highlighted the indirect object and the reflexive pronouns in red, and the direct object pronouns in blue:
1. After an infinitive:
Durante la passeggiata abbiamo incontrato un cagnolino così bello, che ci è venuta la voglia di portarcelo a casa (during the walk we met such a beautiful puppy, that we felt like taking it home)
Mario: A Lucia per il suo compleanno ho regalato l’ultimo CD di Giorgia. Marco: Peccato, volevo regalarglielo io (Mario: I gave Lucia the latest CD by Giorgia for her birthday. Marco: What a pity, I wanted to give it to her myself)
I tuoi capelli sono troppo lunghi, dovresti tagliarteli (Your hair is too long, you should have it cut)
N.B. In modern Italian, when the infinitive is preceded by the verbs volere (want), dovere (must, have to), or potere (be able to), it’s common to put the combined pronouns before the verb:
instead of Peccato, volevo regalarglielo io (What a pity, I wanted to give it to her myself), we can say Peccato, glielo volevo regalare io
instead of dovresti tagliarteli (you should have it cut), we can say te li dovresti tagliare.
2. After a gerund (-ing ending):
“Ecco la bottiglia d’acqua” disse Luca porgendogliela (“Here’s the water bottle” said Luca handing it over to her/him)
Raccontandotelo mi sono liberata di un peso (By telling you about it I got it off my chest)
N.B. When the gerund is part of the present or past continuous the personal pronouns cannot be attached to the end but must instead precede the verb:
la bottiglia mi è caduta di mano mentre gliela stavo porgendo (the bottle fell from my hand while I was passing it to her/him)
3. After an imperative:
Fa molto freddo, va’ a prendere il cappello e mettitelo (It’s very cold, go and get your hat and put it on)
Ecco le chiavi, ridatemele non appena avete finito (here are the keys, give them back to me as soon as you have finished with them)
N.B. There’s a group of verbs that in the second person singular of the imperative are monosyllabic, i.e. da’ (give, from ‘dare’ = to give), di’ (say, from ‘dire’ = to say), fa’ (do/make, from ‘fare’ = to do or to make), sta’ (stay, from ‘stare’ = to stay), va’ (go, from ‘andare’ = to go). When the personal pronouns are joined to the end of these imperatives, the first letter of the pronoun is doubled, except for the pronoun ‘gli’ (to her / him) e.g.:
Mi serve la tua penna, dammela un attimo (I need your pen, give it to me a moment)
Dai, faccelo vedere! (Come on, let us see it!)
Vattene subito! (Go immediately away!) (From the emphatic form ‘andarsene’ = to go away)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Marilena:
Cara Serena,
Che pronomo si usa per la forma formale invece di “ti” o “te?”
Non sono mai sicura, specialemente con pronomi combinati.
Dear Serena,
What pronoun does one use per for the formal form, instead of “ti” or “te?” I’m always lost with this one, especially when it comes to combined pronouns.
Looking forward to your reply,
Marilena
Serena:
@Marilena Ciao Marilena!
Recentemente ho scritto un articolo sui pronomi formali e informali. Ecco il link:
https://blogs.transparent.com/italian/pronomi-personali-formali-ed-informali/
In questo articolo presento vari esempi sull’uso di “ti” o “te” ed i loro equivalenti formali. Spero che ti sia di aiuto. Se hai dei dubbi, scrivimi pure.
Saluti da Serena
Edoardo:
grazie Serena, è chiara la tua spiegazione di questi complessi combinazioni di pronomi.Va bene il mio italiano?
Serena:
@Edoardo Salve Edoardo, grazie per i complimenti. Il tuo italiano è chiarissimo. Tuttavia c’è un piccolo sbaglio: combinazione (plurale: combinazioni) è una parola femminile come tutte quelle che finiscono in -zione, per cui la frase corretta è: di queste complesse combinazioni di pronomi.
Un saluto da Serena
brigitte:
Ciao,
Questi esercizi sono molti utili, interessanti e chiari.
Grazie mille a Lei.
Mi piace la lingua italiana,e anche mi piace il vostro blog.
Tante grazie per il vostro aiuto.
E perfetto!
Serena:
@brigitte Salve Brigitte, grazie per i complimenti e benvenua nel Blog.
Serena
Jane:
Ciao Serena,
Mia madre ed io stiamo imperando italiano ed abbiamo imparato molto dal Suo ‘blog’ – grazie mille – ma, oggi, abbiamo bisogno di aiuto!
(Sorry, now in English!)We are struggling to understand the rules for POSSESSIVE PRONOUNS – why is the definite article not needed in the first example below but is needed in the second?
È tua questa penna? Si, è mia.
Queste scarpe non sono le tue.
It would be great if you could cover the rules for possessive pronouns in your blog.
Grazie,
Jane
Geoff:
@Jane Salve Jane!
I’ve tried to find an explanation for the use or not of the definitive article before the possessive pronoun, and I got lost in it. I can feel the difference between the two examples:
È tua questa penna? Si, è mia.
Queste scarpe non sono le tue
In the second case the use of the definitive article implies that those particular shoes belong to sombody elese, e.g. “Queste scarpe non sono le tue, sono quelle di Maria”.
However, I need to do a bit more research on the subject and then I’ll hope to write an article about it.
A presto
Serena