Korean Language Blog
Menu
Search

For a Good Hairday: Hairstyle Related Expressions in Korean. Posted by on Aug 15, 2018 in Korean Language, Vocabulary

Do you have an old picture that is hidden in your drawer due to a bad hair day? Are you expecting a good hairday but worried about how to ask your hairdresser to style your hair in Korean? I hope this post will be helpful for you to have a better hairday when you are getting ready for a trip to a Korean hair salon or barber shop.

Hair Style

About every three years, I cut my 긴머리 (long hair) and donate my hair. Since I have tried to let my hair grow to a  긴머리  from a 단발머리 (bob cut), my visit to a 미용실 (hair salon) has been regular for the last nine months. I enjoy going to a hair salon because it is not only exciting to change my hairstyle but also fun to chitchat with my 미용사 (hairdresser) and her 단골 손님 (regular customers) with a cup of coffee.

CC0 Creative Commons Free for commercial use No attribution required

Image by Pixabay

While my hairstylist was trimming my hair, she mentioned about how many different hairstyles I have had in the last several years. I couldn’t hide my grin because her comment remained me of how much fun my friends and I had when we had to practice a conversation at a hair salon in 한국어 (the Korean language): We all had fun taking a role of 손님 (a customer),미용사and a 이발사 (barber) to change our hairstyles in 한국어.

  1. 긴머리  [kin-meo-ri]  −  a long hair
  2. 단발머리  [dan-bal-meo-ri] −  a bob cut
  3. 미용실  [mi-yong-shil]  −  a hair salon
  4. 미용사  [mi-yong-sa]   −  a  hairdresser
  5. 단골손님  [dan-gol-son-nim]  −  regular customers
  6. 한국어  [han-gook-uh]  −  the Korean language
  7. 손님  [son-nim]  −  a customer
  8. 이발사  [ee-bal-sa]   −  a barber

Related Expressions

Are you getting ready for your adventure to a Korean 이발소 (barber shop) or a 미용실? Are you expecting a good hairday but worried about how to ask such as, 다듬다 (to trim), 자르다 (to cut), 파마하다 (to get a perm), or 머리스타일을  바꾸다 (to change hairstyle) in 한국어?

I hope you will find someone to practice the following phrases and vocabulary before your next trip to 이발소 or 미용실:

  1. 이발소  [ee-bal-so] −   a barber shop
  2. 다듬다  [da-deum-da] −  to trim
  3. 자르다  [ja-reu-da]  − to cut
  4. 파마하다  [pa-ma-ha-da]− to get a perm
  5. 머리스타일을 바꾸다   [meo-ri-seu-ta-ee-reul ba-kku-da] −  to change hairstyle

When a hair stylist asks you this question, “머리 어떻게 해 드릴까요?  (How would you like your hair?),” you can use the following expressions:

  1. 머리 어떻게  드릴까요? [meo-ri uh-teok-ke hae deu-ril-kka-yo]  − How would you like your hair?
  2. 머리 잘라 주세요. [meo-ri jal-la joo-se-yo] − Cut my hair, please.
  3. 앞머리  [ap-meo-ri]  −  bangs
  4. 옆머리  [yeop-meo-ri]  −   hair on the side
  5. 뒷머리  [dwit-meo-ri]  −  hair in the back
  6. 조금만 다듬어 주세요. [jo-geum-man da-deum-uh joo-se-yo] − Trim a little bit please.
  7. 이정도 길이  [ee-jeong-do gil-ee] − this long/this short
  8. 파마해 주세요.  [pa-ma-hae joo-se-yo] −  Perm, please.
  9. (파마) 자연스럽게 해 주세요.[ja-yeon-seu-reup-ge hae joo-se-yo]  – A natural looking perm, please. (a perm with a large rollers)

There are still many  미용실  and 이발소 that you can just walk-in to get your hair done in Korea, however, it is safe to check whether you need to make a reservation or walk-in is welcome since more places require their customers to make a reservation.

I hope this post will be helpful for you to have a good hairday in the future!

감사합니다! (Thank you!)

Keep learning Korean with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Kyung-Hwa

안녕하세요? My name is Kyung-Hwa, and I am a native of South Korea. I am accustomed to both English and Korean languages and cultures. I greatly appreciate and love both of them. I am passionate about learning different languages, and I have studied English, Japanese, and Spanish. In my spare time, I take joy in singing, playing the piano, and reading books. I also enjoy traveling around the world, meeting people, and embracing new cultures and languages...