Polish Language Blog
Menu
Search

Kolacja time, a little lighter this time:) Posted by on May 9, 2013 in Culture

Well, I already wrote about breakfast (śniadanie) and lunch (obiad). Now it is time for dinner, which is called “kolacja”.

Typically kolacja is very light, similar to lunch in USA. Growing up in Poland, we used to have salads (sałatki) or sandwiches (kanapki) for dinner. Sometimes hot dogs (usually without rolls) or naleśniki z serem (crepes with sweet farmer’s cheese). Tea, soft drinks or water would be typical drinks served with dinner.

They are some exceptions of course. If a family has special occasion, like birthdays, name days or any get together, they will usually make dinner meal big, just like lunch. Different restaurants will give you a choice to have bigger meals late in the afternoon as well.

I guess it really makes sense: you shouldn’t eat too much at night time, right? I’m slowly adjusting and now I have nothing against late dinner. However I feel much better when I eat bigger meal during lunch time. As good as it sounds in today’s world, when people work a lot and are so busy, it may be hard to find time for making big meal in the middle of the day:)

Eat what makes you happy and the way makes you happy!

Oh, and if we are on the food subject, here is popular Polish saying:

“Przez żołądek do serca” – through the stomach to your heart!

Smacznego!

Do następnego razu… (Till next time…)

Keep learning Polish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Kasia

My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.


Comments:

  1. Tadeuz Figlock (Figlak):

    Born in Hudson, PA, near Wilkes-Barre. Grew up in CT, medical school in NYC. Drafted out of Ob-Gyn residency at NY PolyClinic. Served in Washington, DC-Ft. Belvoir, Ft. Devens, was assigned to Vietnamese Army 1970-1971, as III Corps senior medical advisor.My grandpa served in Kaiser’s ARMY before coming to coal mines in PA. Besides Polish, my aunts and uncles spoke German. I have strong religious ties and also enjoy friendship with Jews. I started St. Max Net 17 yrs ago with Lloyd Roach who lived in Bedford, PA. Please look up http://www.saintmaxnet.org.I was in private practice OB-GYN after 10 yrs in ARMY. Now retired at 83-Sto Lat! Ted Figlock, W1HGY.