Unfortunate Polish Menu Translations Posted by Anna on Oct 28, 2008 in Culture
Though I am no longer in Gdańsk, I will keep writing about it until either I run out of things to say, or you, my dear readers – get bored.
I didn’t go to Hel this time, but no worries, I’m returning to Poland in about three weeks to pick up my ID card (dowód osobisty) and apply for a passport. And to transfer my drivers license. And to do a bazillion other, equally important things.
Next time, I also plan to eat more. Much more. During this visit I spent more time reading menus (always an exciting hobby in Poland, one worth cultivating, trust me!) than actually eating. I did have a great plate of pierogi at “U Dzika” (warning – their site is super ultra slow) on Piwna Street in Gdańsk – I ordered the 5 kind mix. Curiously, in the German version of the menu five kinds of pierogi become four, and in the English one it simply says “kind of boiled dough pockets” without mentioning you can choose five different kinds.
The pierogi were decent enough, though I have a strong suspicion they came pre-made, frozen and defrosted when needed – the dough had that strange, gummy feel to it. Still, it was a tasty, satisfying meal and the menu didn’t make me giggle.
I love reading menus, and Polish menus translated into English can be as funny as those in Japan. One restaurant had a “fried savage” on the menu. In Polish it turned out to be simply “kiełbasa pieczona,” which wasn’t even “pieczona” but grilled. In other words – grilled sausage, bratwurst to be exact.
And what about this? I’m at a loss for words, which frankly, doesn’t happen very often.
Is this carelessness or laziness? Or both? In the salad items “z” is translated correctly as “with,” so what’s up with this “witch cheese” in the pizza section? Where’s this embarrassing restaurant? It’s Republika on Długa Street. I asked inside who translated their menu, but they didn’t know, or didn’t want to tell me.
And that brings us nicely to the topic we’ll be discussing next time. No, not pizza, but those pesky little words – z, na, po, u, w.
Gary – it will be preposition time – just for you! 🙂
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.