Portuguese Language Blog
Menu
Search

The word “papo” in Portuguese Posted by on Nov 27, 2017 in Brazilian Profile, Culture, Customs, Learning, Vocabulary

A palavra “papo” em português

Olá pra todos! Hi to all!

Our previous post focused on vocabulary in Portuguese connected to talking and communicating. Today’s topic will expand a little bit on that and explain the term papo – a word that is also related to speaking – and show a number of expressions and collocations with papo in our language.

Papo in Portuguese literally means crop, as in the stomach of a bird or an animal. So it is somehow loosely connected to the mouth, which might explain its origins and current meaning. So, as a slang, papo refers to a casual and informal conversation, a chat, a friendly and relaxed interaction between people.

There are many common usage phrases with the word papo. Let’s check them out and read some examples:

bater papo – it means to chat, to engage in light conversation

  • Depois do trabalho a gente foi pro bar e ficamos batendo papo à noite inteira – After work, we went to bar and chatted all night
  • Os jogadores on-line ter a opção de bater papo durante o jogo – Online players have the option of chatting during the game
  • A gente não saiu ainda, estamos só batendo papo por enquanto – We haven’t gone out yet, we’re just chatting for now

bate-papobater papo is the verb, and bate-papo is the noun

  • Acessar salas de bate-papo para conversar com estrangeiros é uma boa ideia para quem quer aprender um idioma – Accessing chat room to talk to foreigners is a good idea for those who want to learn a language

ficar de papo – it is similar to bater papo, it means that you have spent your time chatting with someone

  • Vocês vão trabalhar ou vão só ficar de papo? – Are you guys going to do some work or are you just gonna keep chatting?
  • Por que você fica de papo com ela se ela tem namorado? – Why do you keep talking to her if you know she has a boyfriend?
  • Chega de ficar de papo, senão vamos nos atrasar – Enough with all the chatting, or we’re gonna be late

papo furado – when something is a lie, idle talk, meaningless conversation, gibberish, nonsense talk

  • Todos acham que as promessas de políticos não passam de papo furado – Everyone thinks that politicians’ promisses are nothing but idle talk
  • Não acredito nele, é tudo papo furado – I don’t believe him, it’s all gibberish
  • Aquela história de que Obama teria gravado Trump era papo furado – That story about Obama recording Trump was nonsense

*Note: similar to conversa fiada from our previous post

dar papo – to engage in conversation, to be interested in talking

  • Queria conhecer ele melhor, mas ele não me deu papo – I wanted to get to know him better, but he wasn’t interested
  • Quando estiver viajando, cuidado para não ficar dando papo pra qualquer um – When travelling, don’t start talking to anyone

papo bom/ bom de papo – to be good at conversation

  • Ele tem um papo muito bom, passamos o dia conversando – He’s a good talker, we spent the day chatting
  • Não consigo me interessar por pessoas que não são boas de papo – I can’t be into people who are not good at talking

Chega de papo! Por hoje é só 🙂

Enough with the talking! This is it for today 🙂

Tags: , , , ,
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. antono lins dos anjos:

    boa tarde gosyei dessa pagina