Are you feeling animado? Posted by carol on Jun 30, 2019 in Brazilian Profile, Culture, Customs, Idioms, Learning, Online Learning, Slang, Slang, Vocabulary
Bom dia, pessoal! Good morning, you guys! Animados para mais uma postagem em nosso blog? Are you excited for another blog post? Perhaps some of you are wondering what the word animados means, so this text is going to teach you some recurring uses of this beloved word in the Brazilian vocabulary. Animado comes from the verb animar, which has several forms of usage in everyday language in Portuguese. Were you curious to learn a little about this word? So let’s list some of its main definitions in Portuguese.
O adjetivo animado * | The adjective animado *
Take a look at this sentence: Vocês estão animados para a festa de hoje? (Are you excited about the party today?)
Here, the word animados has the sense of being willing to do something, have positive expectations, excitement, energy and confidence.
Check out more examples:
- João ficou animado com o resultado da prova | João got excited with the results of the test
- Carmen tomou um cafezinho para dar uma animada | Carmen had a cup of coffee to get pumped
- Crianças costumam ficar animadas com qualquer coisa | Kids tend to get riled up about anything
- E aí, tá animada para a viagem? | So, are you excited about the trip?
- O cachorro ficou animado quando viu sua dona | The dog was thrilled when he saw his owner
O adjetivo desanimado | The adjective desanimado
But we are not always feeling energetic, confident or with good expectations about things, so in these cases we are desanimados. Here are some examples:
- Carla saiu bem desanimada da entrevista de emprego | Carla was very discouraged from the job interview
- O desânimo bateu no Brasil todo depois das eleições | Hopelessness hit Brazil all after the elections
- Não fique desanimado, as coisas vão melhorar | Don’t feel bad, things will get better
* Remember that adjectives in Portuguese change depending on gender and number
O superlativo animadíssimo | The superlative animadíssimo
As we have seen in a previous post, Brazilians are effusive and love to use the superlative to describe things. In this case, animadíssimo or its opposite desanimadíssimo:
- Hoje o forró estava animadíssimo, você devia ter ido | Today the forró was so lively, you should have come
- Estou desanimadíssima para voltar a trabalhar | I’m so not in the mood to get back to work.
- Raul está animadíssimo para começar em seu novo estágio |Raul is thrilled to start his new internship
Learn more about the superlative here:
O verbo animar e desanimar | The verb animar and desanimar
Animar can also be used as a verb, especially indicating willingness, energy or desire to do something.
- Se você não animar de encontrar mais tarde, me avise com antecedência | If you are not up for meeting up later, let me know in advance
- Todo mundo desanimou de sair por causa da chuva | Nobody felt like going out because of the rain.
- Você anima de ir no cinema hoje? | Do you want to go to the movies today?
- Eles animaram fazer o churrasco no final de semana | They are up for the barbecue on the weekend
- Como mora longe, ela nunca anima de sair a noite | Since she lives too far, she never feels like going out at night.
- Eu só animo ir se você me buscar de carro | I am only up for it if you pick me up by car
- O pessoal desanimou na última hora | The guys gave up last minute
- Estava tão quente que todos desanimaram de ir na exposição | It was so hot that no one felt like going to the exhibition
- Ia fazer aquele curso, mas desanimei quando vi o preço | I was going to take that course, but I backed down when I saw the price.
E aí, ficaram animados com esse post? Às vezes Português pode ser um pouco difícil, mas não se desanimem e pratiquem sempre! So, were you excited about this post? Sometimes Portuguese can be a bit difficult, but don’t back down and practice always!