Menu
Search

Bora and Embora Posted by on Mar 3, 2011 in Learning

Embora is a very helpful word for everyday use in Portuguese, and bora is a nice slangy expression that comes from it, one that will make you sound like much more of a native speaker. Let’s take a look at how they are used, and then to practice. Try writing a sentence of your own in the comments!

1. Ir embora – to leave / to go

Vou embora amanhã de manhã. I’m leaving tomorrow morning.

Vamos embora, gente! Come on guys, let’s go!

Já tem que ir embora? Do you have to leave already?

2. Embora – = although / though [when used in this context, it must be accompanied by the subjunctive]

Embora ele seja americano, ela fala muito bem o português. Though he’s American, he speaks Portuguese very well.

Eu não comi muito, embora estivesse com muita fome. I didn’t eat very much, although I was very hungry.

Embora eles tenham muito talento, faltam disciplina. Though they’re quite talented, they lack discipline.

3. Bora – let’s go / wanna go? [This is a slangy way to say “Let’s go/leave” or if paired with a question mark, a way of asking someone to go]

Bora galera! Let’s go, guys!

A festa será no sábado. Bora? The party’s on Saturday. Wanna go?

Tags: , , ,
Keep learning Brazilian Portuguese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Federico:

    Embora eu lea portugues cada dia, nao falo muito ainda.