If you’re reading this post in your e-mail, click here to watch the video.
cidra de maçã = apple cider lombo assado = roasted pork loins peru assado = roast turkey pernil assado = roast pork bacalhau = codfish farofa = raw manioc flour roasted with butter, salt, bacon or smoke meat, and spices, with a smoky and slightly salty taste arroz com lentilha = rice with lentils salada de maionese = Russian salad rabanada = French toast cesta de Natal = a Christmas hamper tender = Christmas ham pavê = trifle pudim de leite condensado = condensed milk pudding salpicão de frango = chicken salad
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.
English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.
Comments:
Armando:
Thanks for the video.
I would change the translation of “Christmas hamper” (which sounds hilarious) to Christmas “gift basket.” A hamper is something that you put dirty clothes in.
Also, take the word “condensed” out of milk pudding. Nobody cares if the milk is condensed or not and it sounds strange…like it was made out of a can, not very appetizing.
Adir:
Armando, it is actually made from condensed milk, not regular milk.
Jennifer:
Great post! I found it very helpful. I agree with Armando about “Christmas basket” being a better translation. I was wondering if “tender” was the word used only for Christmas ham or if it was the word to use for any type or cut of ham.
Thanks!
Comments:
Armando:
Thanks for the video.
I would change the translation of “Christmas hamper” (which sounds hilarious) to Christmas “gift basket.” A hamper is something that you put dirty clothes in.
Also, take the word “condensed” out of milk pudding. Nobody cares if the milk is condensed or not and it sounds strange…like it was made out of a can, not very appetizing.
Adir:
Armando, it is actually made from condensed milk, not regular milk.
Jennifer:
Great post! I found it very helpful. I agree with Armando about “Christmas basket” being a better translation. I was wondering if “tender” was the word used only for Christmas ham or if it was the word to use for any type or cut of ham.
Thanks!