In learning Portuguese, you may have come across two words that sound a lot alike, but are different when they’re written. But they also have different meanings.
História [eest-OH-ree-ah] is history, as in the history of Brazil, or the history of music. It can also be an occurrence or a biography; in other words, something that really happened. Here’s an explanation in Portuguese:
Evolução da humanidade; narração crítica e pormenorizada de factos sociais, políticos, económicos, militares, culturais ou religiosos que fazem parte do passado de um ou mais países ou povos; sucessão natural desses mesmos acontecimentos; ramo do conhecimento que se ocupa do estudo do passado, da sua análise e interpretação; estudo da origem e do progresso de uma ciência, arte, ou área de conhecimento; narrativa; conto; biografia.
Meanwhile, estória [ehst-OH-ree-ah] is a story, like an Aesop’s fable, a fairy tale, or a fiction novel. Here’s a brief explanation in Portuguese:
História de carácter ficcional ou popular; conto; narração curta.
Let’s take a look at some examples.
Ouviram atentos aquelas estórias de mentira do saci. Mais tarde tiveram que mergulhar fundo nas histórias de verdade, para saber como foi construído o Brasil. They listened attentively to the tales of the saci. But later they had to dive into real history to find out how Brazil was founded.
Ela contou uma estória para a menina que achava que fosse uma história real. She told the girl a story, who thought it really happened.
Can you think of more examples?