PH – Uma Saudade Posted by polyana on Jul 23, 2010 in Entertainment, Music, Vocabulary
Will you all allow me a shameless plug for this post?
I’m fortunate enough to have met a lot of very talented people and many of my good friends are musicians. Unfortunately, here in Brazil, it’s really tough to get gigs where bands can play their own music. Most of the time, people will pay more for cover bands than anything else, unless the artist is already famous. But I’m a huge fan of discovering new bands/talent/musicians! This week, I’ve been hung up on my close friend and student PH‘s CD, “Uma Saudade.”
It’s funny because in our English classes, I have also talked to him about how “saudade,” is a word that’s very hard to translate from Portuguese to English because in one language it’s a noun and the other a verb. And that’s what the whole premise of his CD is on. Fortunately, Rachel has already covered this for us here on the Portuguese Blog: Missing You.
And since it’s Friday, and we’re not going to sentir saudades da semana que passou, how about we leave you all with some good, original Paulistano “local talent,” music?
How does PH use the word “Saudade,” in this song?
Branco e Cinza
Os dias são tão iguais
É tudo tão branco e cinza
Mesmo se estando em paz
Parece que o tempo parou
Minhas lembranças mais lindas
Perderam toda sua cor
Vivo uma intensa rotina
É uma saudade que não tem fim
Tudo é tão devagar
Que é melhor adormecer
Deixar um novo dia nascer
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.