LearnRussianwith Us!Start Learning!
As we covered on this blog before, Russians are quite active on social media (социальные сети). Are you ready to talk about social networking in Russian? Here are some handy words.
Делиться (imperfective)/поделиться (perfective) + object in the instrumental case + с + recipient in the prepositional case means “to share.”
Messages (сообщение in the singular) are another mainstay of social media. This word comes from “сообщать,” to communicate, to inform.
Anything you post on your wall (стена) or feed (лента) can be called запись (entry) or more colloquially пост (a post). Запись comes from записать (to write down).
Добавить + accusative + в/на + accusative means “to add.”
As you may remember from our писать post, подписаться + на + acc. means “to subscribe.” This word is used in Russian user interfaces in place of “follow” someone. A subscriber is подписчик.
Комментарий is a comment. Sometimes you will see the colloquial anglicized “коммент” online. Some common expressions are оставить комментарий (to leave a comment) or комментировать (to comment).
This word comes from the English “ban” but has taken on a new meaning in Russian. Бан refers to blocking a specific user from accessing/commenting on someone’s content. The colloquial verb for blocking someone is “забанить.”
This is another expression featuring a uniquely Russian use of English words. Кат comes from the English word “cut.” If I remember correctly, this was an element of the LiveJournal blogging platform letting you hide the ending of your post, similar to “read more” tags in other platforms. This expression can be used in the accusative to talk about putting something after the “read more” tag (спрятать подробности под кат — to hide details under “read more”) or in the prepositional for talking about something that is already under that tag:
Have you seen or used any of these while using the Russian internet (рунет)? What other words would you like to know to help you navigate the web in Russian?