Arabic Translation Answer: ‘This Article is not for you!’

Posted on 21. Aug, 2014 by in Arabic Language, art, Culture, Grammar, Language, Literature, Pronunciation, Vocabulary

     Ahlan Arabic fans! Here is the English translation of the article “This Article is not for you هــَــذا الـمــَــقــَــالُ لا يــَــعــْــنــيــك” by the Saudi journalist Muhammad Al-Rotayyan مـُــحــَــمــَّــد الــرُّطــَـــيــَّـــانْ who writes for Al-Madinah newspaper. For more information about Al-Rotayyan, please click on his name above. Also, to view the article in Arabic, kindly refer to our previous post here. I hope you will enjoy the article and the translation.

Image by by John E. Kobara

Image by by John E. Kobara

‘This Article is not for You!’ by Muhammad Al-Rotayyan, August 4th 2014

     “You are not searching for the “truth” .. You are searching for what proves that what you believe in and what you are comfortable with is the truth! You are not debating to reach it .. but rather to prove that you have reached it (truth). You are all the things that were piled up in you from the first moment you could use your senses. You are all that forms your “identity” which you boast about and see as the most superior : your color, your language, your family history, your ethnic group, your religion, your origin, your area and your reason! That is all what you see as “identity” .. Have not you ever thought that it is a “jail”!? you can remove the cover .. but you cannot remove the skin you were born with! You: .. Who are you?

      Sometimes you are: this person who never hesitates to approach a discussion to any topic and yet he has never read ten books at least. Sometimes you are: this person who “looks” but never “sees” and in spite of this he runs to describe the scene and tell the story! Sometimes you are: this person who is terrified by the new idea or the new machine and you join others in cursing it, join others who fight it, just because your small mind has not understood.. and you are never ashamed when you discover – years later – that it is normal, friendly and harmless and you just rejected it because the “majority” has rejected.

     Sometimes you are: this person who is taken by any new media noise. Yet, you are the first to forget the last noise, its reasons, and how far it (the noise) has gone? Often you are: this person who all others think instead of him/her. How easy is it for you to be kidnapped and directed .. as if you are just a gelatinous object that any artist – with half talent – can shape you in whatever shape he likes or in the shape that best suits the time being! You have a “role” – like others – but your biggest role is not to have any role! If you just focused a little, you will discover that you are boasting too much stupid things. You have too many faces and however, none of them resembles you.

    Sometimes you are: this person who uses the latest technologies and with the skill of your ignorance, you can change them from tools that generate awareness and knowledge into tools that generate and spread backwardness! Your bright outside resembles your savage inside. Your relationship to civilization is the same as your relationship to your wife! You look doubtfully to the world, and you feel that it conspires on you. You repeat a lot of “words” and you take only the meanings that best suit you. On your enemies, you throw a lot of charges that you know nothing about. You claim that you respect humans, and you means the “human” who exactly looks like you .. and all the others have other names! Always you are: this person who was bought by the master / the ignorance from the backwardness market ..

    Who has deceived you and put in your mind that you are free while enslaved by a thousand things!? Have you been provoked by the article? .. Well, don’t panic! Persuade yourself – as always – that we are talking about another person.”

******

Check us back soon 

Peace  ســـَـــلام /Salam/ 

Arabic Translation Exercise: ‘This Article is not for you!’

Posted on 21. Aug, 2014 by in Arabic Language, Culture, Grammar, Language, Literature, Vocabulary

      Ahlan Arabic fans! Today I am presenting a translation exercise. We are going to read a short article by one of the Arab writers. The article will be in Arabic and you are going to test your Arabic reading skill and translate the article into English. Of course I will post the English translation to the article later on.

     Today’s article is by the Saudi writer and journalist Muhammad Al-Rotayyan مـُــحــَــمــَّــد الــرُّطــَـــيــَّـــانْ . Al-Rotayyan started journalism in 1992. Now, he writes for the daily Al-Madinah newspaper.

Image by April Hennessy

Image by April Hennessy

“هــَــذا الــمــَــقــَـــال لا يــَــعــْــنــِــيــك” لِــِـ مــُــحــَــمــَّــد الــرُّطــَــيــَّــان فـى 4 أغــســطــس 2014

       “أنــْــتَ لا تــَــبــْــحــَــثُ عــَــنْ « الــحــَــقــِــيــقــَـــةِ » .. أنــْــتَ تــَــبــْــحــَــثُ عــَــنْ مــَــا يــُــثــْــبــِــتُ أَنَّ مــَّــا تــُــؤْمــِــنُ بــِــهِ وَ تــَــرْتــَــاحُ إِلــَــيــْــهِ هــُــوَ الــْــحــَــقــِــيــقــَـــةِ ! أَنــْــتَ لا تــُــجــَــادِلُ لــِــتــَــصــِــلَ إِلــَــيــْــهــَــا .. بــَــلْ لــِــتــُــثــْــبــِــتَ أَنــَّـــكَ وَصــَــلــْــتَ إِلــَــيــْــهــَــا . أَنــْــتَ كــُــلُّ الأَشــْــيــَــاءِ الــَّــتـِـي تــَــرَاكــَــمــَــتْ فــِــيــكَ مــُــنــْــذُ أَوَّلَ لــَــحــْــظــَــةٍ اِســْــتــَــطــَــعــْــتَ أَنْ تــَــســْــتــَــخــْــدِمَ فــِــيــهــَــا حــَــوَاســَّــكْ . أَنــْــتَ كــُــلُّ مــَّــا يــُــشــَــكــِّــلُ « هــَــوِيــَّـــتــَـــكْ » الـتـي تــَــتــَــبــَـــاهــَــى بــِــهــَـــا وَ تــَــرَاهــَـــا الأَعــْــلــَــى : لــَــوْنــُــكَ ، لــُــغــَــتــُــكَ ، تــَــارِيــخــُـــكَ الــعــَــائــِــلــِــيُّ ، طــَــائــِــفــَــتــُــكَ ، مــَــذْهــَــبــُـــكُ ، أَصــْــلــُــكَ ، مــَــنــْــطــِـــقــَــتــُــكَ .. وَ مــَــنــْــطــِــقــُــكَ مــَّــا تــَــرَاهُ « هــَــوِيــَّــةً » .. أَلــَــمْ تــُــفــَــكــِّـــرُ وَ لــَــوْ لــِــمــَــرَّةٍ وَاحــِــدَةٍ أَنــَّـــهُ « قــَـــيــْـــدٌ »؟!! بــِــإِمــْــكــَــانــِــكَ أَنْ تــَــنــْـــزِعَ قــَــمــِــيــصــَــكَ .. لــَــكــِــنْ لا يــُــمــْــكــِــنــُـــكَ أَنْ تــَـــنــْـــزِعَ جــِـــلــْـــدَكَ الــَّــذِي وُلــِــدْتَّ بــِــهِ ! أَنــْــتْ: .. مــَــنْ أَنــْـــتَ ؟!

      أَنــْــتَ أَحــْــيــَــانــَـــاً : هــَــذا الــشــَّـــخــْـــصُ الــَّــذِي لا يــَــتــَــرَدَّدُ فـِـي الــدُّخــُـــولِ لــِــمــُــنــَـــاقــَـــشــَـــةِ أَيَّ مــَــوْضــُـــوعٍ وَهــُــوَ لــَــمْ يــَــقــْــرَأْ فـِـي حــَـــيــَـــاتــِـــهِ عــَــشــْـــرَةَ كــُــتــُـــبٍ عــَــلـَــى الأَقــَـــلِّ .أَنــْــتَ أَحــْــيــَــانــَـــاً : هــَــذا الــشــَّـــخــْــصُ الــَّــذِي « يــَـــنــْــظــُــرُ » وَ لــكــِــنــَّــهُ لا « يــَـــرَى » وَ رُغــْــمَ هــَـــذا تــُـــســَـــابــِـــقُ الآخــَـــرِيــنَ لــِــوَصــْـــفِ الــمــَــشــْـــهــَـــدِ ، وَ رِوَايــَـــةِ الــحــَّـــدَثْ ! أَنــْــتَ أَحــْــيــَــانــَـــاً : ذَلـِــكَ الــشــَّـــخــْـــصُ الــَّــذِي تــُــفــْــزِعــُــهُ الــفــِــكــْــرَةُ الــجــَـــدِيـــدَةُ ، أَوْ الآلــَــةُ الــجــَّـــديــِـــدَةُ ، وَ تــُـــشــَـــارِكُ بــِـــلــَــعــْـــنــِـــهــَـــا ،  وَ تــَــنــْــضــَــمُّ لــِــلــْــجــُــمــُــوعِ الـتـي تــُــحــَــاربــُــهــَـــا ، فــَــقــَــطْ لأَنَّ عــَــقــْــلــَــكَ الــصــَّـــغــِــيــر لــَــمْ يــَــســْــتــَـــوْعــِــبــَــهــَــا .. وَ لا تــَــخــْــجــَــلْ عــِــنــْــدَمــَــا تــَــكــْــتــَــشــِــفْ بــَــعــْــدَ ســَـــنــَــوَاتٍ أَنــَّــهــَــا طــَــبــيــعــَــيــَّــةٌ وَ طــَــيــَّــبــَــةٌ وَ غــَــيــْـــرُ ضــَــارَّةٍ ، وَ رَفــَــضــْــتــَــهــَـــا لأَنَّ « الأغــْـــلــَـــبــِــيــَّــةَ » رَفــَــضــَــتــْــهــَـــا !

        أَنــْــتَ أَحــْــيــَــانــَــاً : ذَلــِــكَ الــشــَّــخــْــصُ الــذي تــَــخــْــتــَــطــِــفــُــهُ أَيُّ ضــَــجــَّــةٍ إِعــْــلامــِــيــَّــةٍ جــَــدِيــدَةٍ ، وَ أَوَّلُ مــَــنْ يــَــنــْــســَــى الــضــَّــجــَّــةَ الــســَّــابــِــقــَــةَ ، وَ أَســْــبــَــابــَــهــَــا ؟ وَ إلـى أَيــْــنَ وَصــَــلَ الــضــَّــجــِـــيــجُ ؟ أَنــْــتَ فـِـي الــغــَــالــِــبِ : ذَلــِــكَ الــشــَّــخــْــصُ الـذي يــُــفــَــكــِّــرُ الــجــَــمــِــيــعُ بــِــالــنــِّــيــَــابــَــةِ عــَــنــْــهُ . مــَّــا أَســْــهــَــلَ اِخــْــتــِــطــَــافــَــكَ وَ تــَــوْجــِــيــهــَــكَ .. كــَــأَنــَّــكَ كــَــائــِـــنٌ هــُــلامــِــيٌّ يــَــســْــتــَــطــِــيــعُ أَيُّ فــَــنــَّــانٍ – بــِــنــِــصــْــفِ مــَــوْهــِــبــَــةٍ – أَنْ يــُــشــَــكــِّــلــَـــكَ بــِــالــشــَّــكــْــلِ الـذي يــُــريــدُهُ .. أَوْ الــشــَّــكــْــلِ الــمــُــنــَــاســِــبِ لــِــلــْــمــَــرْحــَــلــَــةِ ! لــَــكَ « دَوْرٌ » – مــِــثــْــلَ غــَــيــْــرَكَ – وَ دَوْرُكَ الــكــَــبــيــرُ أَنْ لا يــَــكــُــونَ لــَــكَ أَيُّ دَوْرٍ ! أَنــْــتَ الــذي – لــَــوْ رَكــَّـــزْتَ قــَــلــِــيـــلاً – ســَــتــَــكــْــتــَــشــِــفُ أَنــَّــكَ تــَــتــَــبــَـــاهــَــى بــِــالــكــَــثــيــرِ مــِــنَ الأشــْــيــَــاءِ الــغــَــبــِــيــَّـــةِ . لــَــكَ عــِــدَّةُ وُجــُــوهٍ ، وَ لا يــُــوجــَــدُ بــَــيــْــنــَــهــَــا وَجــْــهٌ يــُــشــْــبــِــهــُـــكَ !

       أَنــْــتَ أَحــْــيــَــانــَـــاً : ذَلــِــكَ الــشـَّــخــْــصُ الــذي يــَــســْــتــَـــخــْـــدِمُ أَحــْــدَثَ مــَــا أَنــْــتــَـــجــَـــتــْــهُ الــتــُّــكــْــنــُـــولــُــوجــْــيــَـــا مــِــنْ أَدَوَاتٍ ، وَ تــَــســْــتــَــطــِــيــعُ بــِــمــَــهــَــارَةِ جــَــهــْــلــِـــكَ أَنْ تــُــحــَــوِّلــَــهــَـــا مــِــنْ أَدَوَاتٍ لإنــْــتــَـــاجِ الــوَعــْــي وَ الــمــَــعــْــرِفــَـــةِ إلـى أَدَوَاتٍ مــُــنــْــتــِــجــَــةٍ وَ مــُــرَوِّجــَـــةٍ لــِــلــتــَّــخــَــلــُّــفَ ! ظــَــاهــِــرُكَ الــبــَــرَّاقُ لا يــُــشــْــبــِــهُ بــَــاطــِــنــَــكَ الــمــُــتــَــوَحــِّـــشَ . عــَــلاقــَــتــُــكَ بــِـ « الــْــحــَــضــَــارَةِ » مــِــثــْــلَ عــَــلاقــَــتــُــكَ بــِــزَوْجــَــتــِــكَ ! تــَــنــْــظــُـــرُ بــِـــرِيــبــَــةٍ لــِــلــْــعــَــالــَـــمِ ، وَ تــَــشــْــعــُـــرُ أَنــَّـــهُ مــِـــنْ أَقــْــصــَـــاهُ إلــى أَقــْــصــَـــاهُ يــَـــتــَـــآمــَـــرُ عــَــلــَــيــْـــكَ . تــُـــرَدِّدُ الــكــَــثــِــيــرَ مــِــنَ « الــكــَــلــِــمــَـــاتِ » الـتـي تــُــفــَـــصــِّــلُ مــَــعــَــانــِــيــهــَــا عــَــلــى مــَــقــَـــاســِــكَ وَحــْـــدَكَ ، وَ تــُـــوَزِّعُ عــَــلــى خــُــصــُـــومــِــكَ الــكــَـــثــِــيــرَ مــِــنَ « الــتـــُّــهــَـــمِ » الــتــي لا تــَـــعــْـــرِفُ مــَـــعــْـــنــَــاهــَـــا . تــَــدِّعــِــي أَنــَّــكَ تــَـــحــْـــتــَــرِمُ الإنــْــســَـــانَ ، وَ تــَــقــْــصــِــدُ « الإنــْــســَــانَ » الــذي يــُــشــْـــبــِـــهــُــكَ تــَــمــَــامــَــاً .. وَ الــبــَــقــِــيــَّـــةُ لــَــهــُــمْ مــُــســَــمــَّــيــَــاتٍ أُخــْـــرَى ! أَنــْــتَ دَائــِـــمــَـــاً : ذَلــِـــكَ الــعــَــبــْــدُ الــذي اِشـــْــتــَـــراهُ الــســَّـــيــَّـــدُ / الــجــَــهــْــلُ مــِــنْ ســُـــوقِ الــتــَّـــخــَــلــُّـــفْ ..

      مــَــنْ الــذي خــَـــدَعـــَـــكَ ، وَ أَوْهــَـــمــَـــكَ بــِــأَنـــَّـــكَ حـــُـــرٌّ ، وَ أَلـــْـــفُ شــَــئٍ يــَــســْــتــَـــعــْـــبـــِــدُكَ ؟! هــَــلْ اِســْـــتــَـــفــَــزَّكَ هــَــذا الــمــَــقــَـــالُ ؟ .. حــَــســَـــنــَـــاً ، لا تــَــغــْـــضــَـــبْ ..اِقــْــنــِـــعْ نــَـــفــْــســَـــكَ – كــَــعــَــادَتــِــكَ – أنَّ الــحــَــدِيــثَ يــَــدُورُ حــَـــوْلَ شــَـــخــْـــصٍ آخـــَـــرْ !” 

******

Ornament Colour B06

Arabic Translation will be posted soon

Peace  ســـَـــلام  /Salam/

Listening comprehension – Ebola Outbreak – answers

Posted on 20. Aug, 2014 by in Arabic Language, Current Affairs, Vocabulary

In this post, I present the answers of the listening comprehension exercise on the topic of the outbreak of Ebola in Western Africa. I also present the transcription of the news story.

 YouTube Preview Image

Transcription:

منظمة الصحة العالمية تدق ناقوس الخطر و تؤكد أن تفشي وباءإيبولا في غينيا وليبيريا يشكل واحدا من أصعب التحديات التي تواجه المنظمة حتى الآن. إعلان المنظمة يأتي على إثر الإنتشار السريع للوباء في دول غرب إفريقيا ما أدى إلى مقتل العشرات.

نائب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية ، كيجي فوكودا قال:” هو واحد من الأوبئة الأكثر صعوبة والتي لم يسبق لنا وأن واجهناها. والأسباب التي تجعله صعبا للغاية هو أننا نشهد توسعا جغرافيا للإصابات بهذا الداء”.

وفيما تتواصل الحملات التحسيسية في محاولة للسيطرة على انتشار الفيروس، أكد ميشال فان هارب، من منظمة أطباء بلاحدود:” إننا نواجه السلالة الأشد فتكا لفيروس إيبولا وهي سلالة “زائير“، سلالة تقتل 9 اشخاص من أصل 10 “

الفيروس الذي تم تشخيصه قبل أربعين عاما لم ينجح الطب الحديث في إيجاد دواء له حتى الآن لاسيما و عدواه تنتقل من شخص لآخر بسرعة كبيرة ( عن طريق الإتصال الداخلي أو الخارجي(.

Questions and Answers:

1- How does the WHO describe the spread of Ebola?

The WHO describes the spread of Ebola as one of the most serious challenges that face the organization.

2- What did the spread of the disease lead to?

The spread of the disease lead to the death of tens of people.

3- How does Keiji Fukuda describe the epidemic? And Why?

Keiji Fukuda describes the epidemic as one of the most difficult epidemics that have not been witnessed before; this is due to the geographic expansion of the disease.

4- What did Michel Van Herp say about the virus?

Michel Van Herp said that we are facing the most deadly strain of the virus called ‘Zaire’ which kills 9 out of 10 people who contract it.

5- When was the virus discovered? Is there a known medicine for it?

The virus was discovered 40 years ago, and there is no known medicine for it.

Useful Words:

منظمة الصحة العالمية = WHO

تدق ناقوس الخطر = sound the alarm

تفشي  = outbreak

وباء = epidemic

إيبولا = Ebola

تحديات = challenges

إنتشار = spread

مقتل = death

الأكثر صعوبة = the hardest

توسع = expansion

داء = illness

حملات= campaigns

سلالة = strain

الأشد فتكا = the most deadly

تشخيص = diagnosis

الطب = medicine