Listening Comprehension Answers: Tripoli Food Trail Festival

Posted on 28. Apr, 2016 by in Arabic Language, Culture, Current Affairs, Language, Pronunciation, Vocabulary

   Ahlan, Arabic lovers! I hope you did well in the last listening comprehension exercise about the Tripoli Food Trail Festival. Anyway, here are the answers for you all to check. Just in case you would like to view the exercise and questions again, kindly click here.

YouTube Preview Image

الإجــابــات Answers

اسم المدينة التى يتحدث عنها الفيديو هـو “طرابلس” ، و تقع فى شمال لبنان.      

1) The city the video is talking about is called “Tripoli” and it is located in the north of Lebanon.

نعم، توجد مدينة عربية أخرى بنفس الاسم و هى “طرابلس” عاصمة “ليبيا”.

2) Yes, there is another Arab city with the name Tripoli”; the capital of “Libya”.

لقب هذه المدينة هو “عاصمة شمال لبنان”، و اشتهرت هذه المدينة بأطباقها الشعبية المميزة.

3) The city’s nickname is the “Capital of North Lebanon” and it is famous for its special traditional dishes.

يأتى السياح إلى هذه المدينة  العاصمة بيروت و من خارج لبنان.  

4) Tourists to the city come from Beirut and from abroad.

الوجبة الأساسية لأهالى المدينة منذ آلاف السنين هى طبق الفول مع الحمص.  

5) The main fast meal for the people of the city is the “Fool and Hummus” dish.

يهدف مهرجان “فود تريل” إلى زيارة العديد من أشهر و أهم أماكن الطهى فى طرابلس ، إضافة إلى زيارة مواقع أثرية و أخرى تاريخية.  

6) What is the purpose of the “Trail Festival”?

الأهمية التاريخية للمدينة تتمثل فى كثرة الاثار و الماقع التاريخية بها و التى تعكس قدم المدينة التى استقبلت الفاتحين من الغرب و الشرق.  

7) The historical importance of the city is represented by the abundance of its antiquities and historical sites that reflect the long history of the city which received conquerors from both the west and the east.   

قــلَّ عدد السياح الأجانب مؤخراً إلى لبنان بسبب المشاكل السياسية الكثيرة.   

8) The number of foreign tourists to Lebanon went down lately because of the political problems.

مرادفات الكلمات:

9) The synonyms of the words:

  • الــطــهــى (N. U) = الــطــبــخ = cooking
  • أزِقــَّــة (N. C. Pl.) = طــُــرقــات = شــوارع = alleys = streets = roads (زُقــَــاق Sing.)
  • عــَــبــَــق (N. U.) = رائــحــة = smell
  • دَرْب (N. C. Sing.) = طــريــق = مــمــر = road = path (دُروب Pl.)
  • عــُــزوف (N. U.) = إعــراض =  إبتعاد = عــدم إقــبــال = رفــض = إمــتــنــاع = the act of turning away from something or someone; refusal, rejection.

تــرجــَــمــَــة الــجــمــلــة إلــى الــلــغــة الإنــجــلــيــزيــة:

10) Translation of the sentence into English:

 ” قديماً، استقبلت المدينة الفاتحين من الغرب و الشرق ، و سيتعرف السياح على ثقافة و عادات هذه المدينة المليئة بالحياة فى شوارعها و أزقتها الضيقة التى تحمل عبق التاريخ.”

“In the past, the city received the conquerors from the west and the east, and tourists will know about the culture and the habits of this city that is full of life in its streets and narrow alleys that carry the smell of history.”   

******

Check us back Soon!

Peace ســلام /Salam/

Listening Comprehension Exercise: Tripoli Food Trail

Posted on 28. Apr, 2016 by in Arabic Language, Culture, Current Affairs, Geography, History, Language, Pronunciation, Vocabulary

   Ahlan, Arabic lovers! Have you been to Lebanon? What cities did you visit? Have you heard of Tripoli; the Lebanese famous old city? Let’s listen to this news report about the city and what its people are doing to attract more tourists and then try to answer some comprehension questions.

اِســتــمــع إلــى الــتــقــريــر ، ثــُــمَّ أجـِــبْ عـَــن الأســئــلــة الــتــَّــالــِــيــَـــة:

Listen to the report and then answer the following questions:

YouTube Preview Image

الأســـْـــئــِـــلــة Questions

ما اسم المدينة التى يتحدث عنها الفيديو؟ و أين تقع؟     

1) What is the city the video is talking about? And where is it located?

هل تعرف أين توجد مدينة عربية أخرى بنفس الاسم؟   

2) Do you know where there is another Arab city with the same name?

بمَ اشتهرت هذه المدينة؟ و ما لقبها؟   

3) What is this city famous for? What is its nickname?

من أين يأتى السياح إلى هذه المدينة؟

4) Where do the tourists to the city come from?

ما الوجبة الأساسية لأهالى المدينة منذ آلاف السنين؟

5) What is the main meal for the people of the city?

لِمَ يهدف “مهرجان تريل”؟

6) What is the purpose of the “Trail Festival”?

ما هى الأهمية التاريخية للمدينة؟

7) What is the historical importance of the city? 

لماذا قــلَّ عدد السياح الأجانب مؤخراً إلى لبنان؟  

8) Why does the number of foreign tourists to Lebanon go down lately?

ما مرادفات الكلمات التالية: الــطــهــى – أزِقــّــة – عــَــبــَــق – دَرْب – عــُــزوف؟  

9) What are the synonyms of these words: الــطــهــىأزِقــّــةعــَــبــَــقدَرْبعــُــزوف?

تــرجــم الــجــمــلــة الــتــالــيــة إلــى الــلــغــة الإنــجــلــيــزيــة:

10) Translate the following sentence into English:

 ” قديماً، استقبلت المدينة الفاتحين من الغرب و الشرق ، و سيتعرف السياح على ثقافة و عادات هذه المدينة المليئة بالحياة فى شوارعها و أزقتها الضيقة التى تحمل عبق التاريخ.”

******

Ornament Colour B06

Answers will be posted Soon!

Peace ســلام /Salam/

Nizar Qabbani: Thanks!

Posted on 27. Apr, 2016 by in Arabic Language, Culture, Language, Literature, Pronunciation, Vocabulary

   Ahlan, Arabic lovers! In this post, I am presenting a beautiful love poem by the great Syrian poet Nizar Qabbani نزار

قباني. The poem has the title of “Thanks! شــُــكــراً“. In the poem, Nizar thanks his beloved for the love and happiness she gave to his life. I made the English translation for the poem and I hope you will enjoy it.

Nizar Qabbani Image via Flicker by Aref Ahmed

Nizar Qabbani Image via Flicker by Aref Ahmed

شكرا لحبك..

Thanks be to your love..

فهو معجزتي الأخيره

Because it is my last miracle

بعدما ولى زمان المعجزات

After the time of miracles has gone

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو علمني القراءة، والكتابه

Because it taught me reading and writing

وهو زودني بأروع مفرداتي

And provided me with all my vocabulary

وهو الذي شطب النساء جميعهن .. بلحظة

Because it erased all women .. in a minute

واغتال أجمل ذكرياتي

And killed my most beautiful memories

شكرا من الأعماق

Thanks from the depths

يا من جئت من كتب العبادة والصلاه

O, you that came from the worship and prayer books

شكرا لخصرك، كيف جاء بحجم أحلامي، وحجم تصوراتي

Thanks be to your waist as it matched my dreams and conceptions  

ولوجهك المندس كالعصفور

(Thanks be) to your hidden face like a bird

بين دفاتري ومذكراتي

Amongst my books and diaries

شكرا لأنك تسكنين قصائدي

Thanks because you reside in my poems

شكرا

Thanks

لأنك تجلسين على جميع أصابعي

because you sit on all my fingers

شكرا لأنك في حياتي

Thanks because you are in my life

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو أعطاني البشارة قبل كل المؤمنين

As it gave me the prophecy before all believers  

واختارني ملكا

And chose me as king

وتوجني

And crowned me

وعمدني بماء الياسمين

And baptized me with Jasmine water

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو أكرمني، وأدبني ، وعلمني علوم الأولين

Because it honored me, softened me, and educated me with ancestors’ knowledge.

واختصني، بسعادة الفردوس ، دون العالمين

And gave me Eden’s happiness apart from all  

شكرا.. لأيام التسكع تحت أقواس الغمام، وماء تشرين الحزين

Thanks be to the days of wandering under clouds and the sad water of October  

ولكل ساعات الضلال، وكل ساعات اليقين

(Thanks be) to all delusion hours and all certainty hours

شكرا لعينيك المسافرتين وحدهما

Thanks be to your eyes travelling alone

إلى جزر البنفسج ، والحنين

To the islands of violet and nostalgia

شكرا

Thanks

على كل السنين الذاهبات

For all the bygone years

فإنها أحلى السنين

They are the sweetest

شكرا لحبك

Thanks be to your love

فهو من أغلى وأوفى الأصدقاء

As it is one of the dearest and most sincere friends

وهو الذي يبكي على صدري

As it is the one who cries on my chest

إذا بكت السماء

If the sky cries

شكرا لحبك فهو مروحه

Thanks be to your love as it is a fan,

وطاووس .. ونعناع .. وماء

A peacock, mint and water  

وغمامة وردية مرت مصادفة بخط الاستواء

A pink cloud that passed accidentally above the Equator

وهو المفاجأة التي قد حار فيها الأنبياء

It is the surprise that astonished Prophets

شكرا لشعرك .. شاغل الدنيا

Thanks be to your hair that obsessed the world

وسارق كل غابات النخيل

And stole all the palm tree woods

شكرا لكل دقيقه

Thanks for every minute

سمحت بها عيناك في العمر البخيل

That your eyes allowed at this tight-fisted time

شكرا لساعات التهور، والتحدي

Thanks for the hours of rashness and challenge

واقتطاف المستحيل

And picking up the impossible

شكرا على سنوات حبك كلها

Thanks for all your years of love

بخريفها، وشتائها

With its autumn, its winter  

وبغيمها، وبصحوها

Its clouds, its sunny days

وتناقضات سمائها

And the contradictions of its sky

شكرا على زمن البكاء ، ومواسم السهر الطويل

Thanks for the time of crying and the seasons of long staying up

شكرا على الحزن الجميل

Thanks for the beautiful sorrow

شكرا على الحزن الجميل

Thanks for the beautiful sorrow

YouTube Preview Image

*****

Check us back Soon!

Peace ســلام /Salam/