Japanese Hamburger

Posted on 24. Nov, 2014 by in Cuisine, Culture

Here is the recipe for quick and easy meal, especially for the days you feel like eating meat! (Sorry all vegetarian folks out there). This is one of my kids’ favorites, and I cook it often at home as well. In Japanese, we call it Hanba-gu, ハンバーグ. In English, this is a simple hamburger that you might normally eat with buns.

This the recipe that I have been using for years, originally from my mom.


photo from yto on flickr.com


材料 ー 二人分

牛豚合いびき肉 250g

玉ねぎみじん切り 大 1個分
卵  1個
パン粉 1/2cup
牛乳 大さじ2
みそ 大さじ1
マヨネーズ 大さじ1.5
ナツメグ 適量
塩コショウ 適量
酒   100cc









English Translation

Juicy Japanese Burger

Ingredients ー 2 servings

Ground Beef and Pork combined half and half – 250gtotal

Minced onion – Large 1

Egg  1

Fine bread crumbs 1/2 cup

Milk 2 tbs

Miso  1 tbs

Mayonnaise  1.5 tps

Nutmeg   small amount

Salt and Pepper  small amount

Cooking Sake   100 cc



1.Put all ingredients except cooking sake into food processor and mix them well.

2.Form into 4 patties.

3.With vegetable oil, brown both sides of the burger over medium heat. Pour cooking sake and cover. Let the burger cook until well done.

4.Serve with your favorite vegetables on the side.


The way I like to eat these hamburgers are with Citrus Sauce called Ponzu (ポン酢). If you add a shredded Daikon on top of Ponzu, it will be perfect, in my opinion. You can also serve with melted cheese on top of it as well. That’s the way my kids normally eat. You can find the Ponzu at most of the Asian grocery stores. It looks like this. You could also try Teriyaki sauce or BBQ sauce if you prefer.


photo from kattebelletjeon flickr.com

Enjoy cooking! Let me know if you try it, how you liked them.  It might not look like a traditional American burgers, but this one tastes pretty good!


Learning Imperative Sentence in Japanese

Posted on 18. Nov, 2014 by in Grammar


photo from id-iom on flickr.com


Imperative sentence might be something you might not use too often but you definitely want to know because it will come in handy when you need to express your strong opinion. Typically in English, imperative sentence begins with the base form of verb, and it ends with a period or exclamation point.

It is similar in Japanese. However, in Japanese, it is a bit more different in that the ending of the verb will change. The key point to remember is, for the most part, it ends with ~ namai (~ なさい) or ~Re (れ) or ~Ro (ろ).

Let me show you with some examples.


Study hard!

This sentence could be translated in two different ways.

1)  Isshoukenmei benkyo shinasai! 一生懸命、勉強しなさい!いっしょうけんめい べんきょう しなさい!

2) Isshoukenmei benkyo shiro! 一生懸命、勉強しろ!いっしょうけんめい べんきょう しろ!

The second sentence is more abrupt and straight forward way of saying “Study Hard”. Perhaps, father might be saying this way to his children. It indicates a bit of frustration or anger on whoever is saying. The first one could also sound pretty strict, but it indicates more of guidance, often from mothers to children or teachers to students.


Read more books! 

1)  Motto hon o yominasai もっと本を読みなさい! もっと ほんを よみなさい

2) Motto hon o yome! もっと本を読め!もっと ほんを よめ!


Run faster! 

1)  Motto hayaku hashirinasai! もっと速く走りなさい! もっとはやく はしりなさい!

2) Motto hayaku hashire! もっと速く走れ! もっと はやく はしれ!


Stop talking!

1)  Hanasuno o yamenasai!  話すのを止めなさい! はなすのを やめなさい!

2) Nanasuno o yamero!   話すのを止めろ! はなすのを やめろ!


Stop fighting! 

1)  Kenka wa yamesanai!   喧嘩は、止めなさい! けんかは やめなさい!

2) Kenka wa yamero!  喧嘩は、止めろ! けんかは やめろ!


Go apologize!  

1) Ayamatte kinasai!   謝って来なさい!あやまって きなさい!

2) Ayamatte koi!  謝って来い!あやまって こい!


Go apologize!  

1) Ayamatte kinasai!   謝って来なさい!あやまって きなさい!

2) Ayamatte koi!  謝って来い!あやまって こい!


Stop it! or Stop doing it! 

1) Sore yamenasai!  それやめなさい!

2) Sore yamero!  それやめろ!


Do you get an idea how the Japanese imperative sentence works? ~nasai (~なさい)sentence is easy to make one.  In the next post, I would like to cover the “negative imperative sentence in Japanese” Stay tuned!

Learn Japanese by Listening to an Old Folk Tale

Posted on 17. Nov, 2014 by in Grammar

Since the last post was popular, I decided to do another one of these, short and easy Japaneses story again. The audio on the Youtube makes it easier to understand by learning the correct pronunciation at the same time. I have also provided the transliteration and English translation below for your reference. Enjoy the story, and listen to it over and over to master the story!

走る名人 ー Hashiru Meijin – A Running Expert

YouTube Preview Image

Original Story in Hiragana

むかしむかし、あるところに、たいへん あしのはやいおとこがいました。


あるとき、『はしるめいじん』がどろぼう をおいかけていますと、





「なに! そのどろぼうは、どこだ、どこだ?」





Mukashi mukashi arutokoroni, taihen ashino hayai otokoga imashita.

Anmari ashi ga hayainode, minnakara “hashiru meijin” to yobarete imasu.

Arutoki, “hashiru meijin” ga dorobou o oikaketeimasuto,

Mukoukara tomodachi ga yatte kimashita.

“Nanda,nanda sonnani awattete doushita?”

To, tomodachi ga kikuto, kono “hashiru meijin” wa,

“Jitsuwa dorobou o oikakete irunda.”

“Nani! Sono dorobou wa dokoda, dokoda?”

“Hore ushirokara hashittekuru.”

Nanto “hashiru meijin” wa amarinimo ashiga hayasugite, oikaketeita dorobou o oinuite shimattanodeshita.



English Translation

Once upon a time, there was a man who could run very fast.

He ran so fast that everyone called him “a Running Expert.”

One day, while the running expert was chasing a thief,

his friend approached him,

“What, what? why are you in such a hurry?”

Asked by his friend, this “Running Expert” said,

“Actually, I am chasing a thief!.”

“What? Where? Where is the thief?”

“Look, he is running behind me.”

This “Running Expert” was so fast that he had passed the thief long ago.

THE END~~~~~~~~~~~~~