Learning Imperative Sentence in Japanese

Posted on 18. Nov, 2014 by in Grammar


photo from id-iom on flickr.com


Imperative sentence might be something you might not use too often but you definitely want to know because it will come in handy when you need to express your strong opinion. Typically in English, imperative sentence begins with the base form of verb, and it ends with a period or exclamation point.

It is similar in Japanese. However, in Japanese, it is a bit more different in that the ending of the verb will change. The key point to remember is, for the most part, it ends with ~ namai (~ なさい) or ~Re (れ) or ~Ro (ろ).

Let me show you with some examples.


Study hard!

This sentence could be translated in two different ways.

1)  Isshoukenmei benkyo shinasai! 一生懸命、勉強しなさい!いっしょうけんめい べんきょう しなさい!

2) Isshoukenmei benkyo shiro! 一生懸命、勉強しろ!いっしょうけんめい べんきょう しろ!

The second sentence is more abrupt and straight forward way of saying “Study Hard”. Perhaps, father might be saying this way to his children. It indicates a bit of frustration or anger on whoever is saying. The first one could also sound pretty strict, but it indicates more of guidance, often from mothers to children or teachers to students.


Read more books! 

1)  Motto hon o yominasai もっと本を読みなさい! もっと ほんを よみなさい

2) Motto hon o yome! もっと本を読め!もっと ほんを よめ!


Run faster! 

1)  Motto hayaku hashirinasai! もっと速く走りなさい! もっとはやく はしりなさい!

2) Motto hayaku hashire! もっと速く走れ! もっと はやく はしれ!


Stop talking!

1)  Hanasuno o yamenasai!  話すのを止めなさい! はなすのを やめなさい!

2) Nanasuno o yamero!   話すのを止めろ! はなすのを やめろ!


Stop fighting! 

1)  Kenka wa yamesanai!   喧嘩は、止めなさい! けんかは やめなさい!

2) Kenka wa yamero!  喧嘩は、止めろ! けんかは やめろ!


Go apologize!  

1) Ayamatte kinasai!   謝って来なさい!あやまって きなさい!

2) Ayamatte koi!  謝って来い!あやまって こい!


Go apologize!  

1) Ayamatte kinasai!   謝って来なさい!あやまって きなさい!

2) Ayamatte koi!  謝って来い!あやまって こい!


Stop it! or Stop doing it! 

1) Sore yamenasai!  それやめなさい!

2) Sore yamero!  それやめろ!


Do you get an idea how the Japanese imperative sentence works? ~nasai (~なさい)sentence is easy to make one.  In the next post, I would like to cover the “negative imperative sentence in Japanese” Stay tuned!

Learn Japanese by Listening to an Old Folk Tale

Posted on 17. Nov, 2014 by in Grammar

Since the last post was popular, I decided to do another one of these, short and easy Japaneses story again. The audio on the Youtube makes it easier to understand by learning the correct pronunciation at the same time. I have also provided the transliteration and English translation below for your reference. Enjoy the story, and listen to it over and over to master the story!

走る名人 ー Hashiru Meijin – A Running Expert

YouTube Preview Image

Original Story in Hiragana

むかしむかし、あるところに、たいへん あしのはやいおとこがいました。


あるとき、『はしるめいじん』がどろぼう をおいかけていますと、





「なに! そのどろぼうは、どこだ、どこだ?」





Mukashi mukashi arutokoroni, taihen ashino hayai otokoga imashita.

Anmari ashi ga hayainode, minnakara “hashiru meijin” to yobarete imasu.

Arutoki, “hashiru meijin” ga dorobou o oikaketeimasuto,

Mukoukara tomodachi ga yatte kimashita.

“Nanda,nanda sonnani awattete doushita?”

To, tomodachi ga kikuto, kono “hashiru meijin” wa,

“Jitsuwa dorobou o oikakete irunda.”

“Nani! Sono dorobou wa dokoda, dokoda?”

“Hore ushirokara hashittekuru.”

Nanto “hashiru meijin” wa amarinimo ashiga hayasugite, oikaketeita dorobou o oinuite shimattanodeshita.



English Translation

Once upon a time, there was a man who could run very fast.

He ran so fast that everyone called him “a Running Expert.”

One day, while the running expert was chasing a thief,

his friend approached him,

“What, what? why are you in such a hurry?”

Asked by his friend, this “Running Expert” said,

“Actually, I am chasing a thief!.”

“What? Where? Where is the thief?”

“Look, he is running behind me.”

This “Running Expert” was so fast that he had passed the thief long ago.

THE END~~~~~~~~~~~~~


Winter is almost here. Master these Vocabulary

Posted on 15. Nov, 2014 by in Culture, Grammar

Winter is almost here, and I am sure in some parts of the world, you have already started your winter. In this blog post today, I would like to cover some of the most common Japanese vocabulary that are related to winter. You would often here these words during this time of the year. If you watch Japanese news or listen to radio, you would want to know these! Stay tuned.


photo from Dakiny on flickr.com


Fuyu – 冬、ふゆ winter

Samui – 寒い、さむい cold

Yuki – 雪、ゆき snow

Yuki ga furu – 雪が降る、ゆきがふる It snows.

Samui fuyu – 寒い冬、さむいふゆ cold winter

Fuku – 服、ふく clothes, clothing

Jaketto – ジャケット jacket

Jaketto o haoru – ジャケットを羽織る、ジャケットをはおる wear jacket

Furueru – 震える、ふるえる to shiver

Samukute furueru – 寒くて震える、さむくてふるえる - to shiver with cold

Tsumetai – 冷たい つめたい to feel cold

Te ga tsumetai – 手が冷たい、てがつめたい hands are cold

Kaze – 風邪、かぜ cold

Kaze o hiku – 風邪をひく、かぜをひく to catch a cold

Ski- – スキー to ski

Ski- ni iku – スキーに行く、スキーに行く to go skiing


Photo from arcreyes [-ratamahatta-] on flickr.com

Winter is much colder than any other seasons, but I have to say, there are so much to enjoy during winter. Food is one of the top items on my list. During the winter, in Japan, people enjoy many type of hot pot (Onabe, お鍋、おなべ) There are all kinds of Onabe’s (お鍋、おなべ) you can cook. I will cover some of those in my future articles.

Winter sports is also fun, including ice skating and skiing. There are also many winter festivals going on throughout Japan as well. If you have any specific topic you would like me to cover, please let me know!

So, here is some Japanese grammar lesson before I end my post today.

Kotoshi no fuyu ni yaritai koto wa nan desuka?

今年の冬にやりたいことは何ですか?ことしのふゆに やりたいことは、なんですか?

What would you like to do this winter?

==> Watashi wa ski ni ikitaidesu.

私は、スキーに 行きたいです。 わたしは、スキーに いきたいです。

I would like to go skiing.