Arabic Language Blog
Menu
Search

“It seems that I’ve loved you” – Levantine Arabic song Posted by on Nov 23, 2020 in Arabic Language, Pronunciation, Vocabulary

The year 2020 hasn’t been a great one to many people so far, but good songs can certainly help! The song that brightened my days أضاءت أيامي throughout October خلال شهر أكتوبر  this year is “shakli Habbet-il” شكلي حبّيتك  by the Syrian singer المغنّي السوري  Hamada Nashawaty حمادة نشواتي . In this post, we will be learning the lyrics of the song in Arabic & English. It’s in Levantine Arabic اللهجة الشامية

Image by Debby Hudson on Unsplash.com

 

The song went viral after it has been used – in October – by an ice cream seller بائع بوظة  in Antalya, Turkey تركيا . The guy is called: Çılgın Dondurmacı. He is now called the joy maker صانع البهجة  because of what he did with the song! He played it in his shop as a way to create a friendly atmosphere and encourage people يشجّع الناس  and tourists السُّيّاح  to come to his shop لزيارة محلّه  and buy ice cream from him وشراء البوظة منه . The hashtags #والله_شكلي_حبيتك #شكلي_حبيتك #بائع_البوظة were trending last month on many Instagram accounts in the Arab world.

 

*This video below is one of many on his channel >>

 

 

For me, this is definitely a lovely song that I will remember 2020 by!

بالنسبة لي، هذه الأغنية الرائعة ستذكّرني حتمًا بعام ٢٠٢٠ 

I hope you enjoy it as much I did!

أتمنّى أن تعجبكم كما أعجبتني

 

*The melody of the song is taken from an old song Ya Ghayib يا غايب “O Absent one” by the Lebanese singer – Fadhel Shaker فضل شاكر . You can check the original song here.

* * * * * * * 

 

So, let’s listen to the actual song 🙂

 

 

Lyrics

كلمات الأغنية

 

والله شكلي حبيتك

I swear to God, it seems that I’ve loved you

 

يا قلبي لك يخرب بيتك

oh my heart, damn you1It’s a term of endearment and it literally means: May your house be destroyed

 

بغيابك أنا تعبان

In your absence, I’m tired

 

= = = = = =

 

والله شكلي حبيتك

I swear to God, it seems that I’ve loved you

 

يا قلبي لك يخرب بيتك

oh my heart, damn you

 

أنا شفتك صدفة ولقيتك

I saw you by coincidence and found that you

 

صرتي بدمي إدمان

Became, in my blood, an addiction

 

شكلك من عالم تاني

You seem from a different world

 

أنا والله ضايع عنواني

I swear my address is lost

 

حبيتك أنا بثواني

I loved you in seconds

 

بغيابك أنا تعبان

In your absence, I’m tired

 

بغيابك أنا تعبان

In your absence, I’m tired

 

= = = = = =

 

والله بانت الحكاية

I swear, the story has showed up

 

 نوتيلا انتي ونوجاية

 you are nutella and nougat

 

حبيتك بس ضلّي معايا

I loved you, but just stay with me

 

 ببعدك أنا دبلان

 In your absence, I’m faded

 

شايف بعيونك قصة

I’m seeing, in your eyes, a story

 

 أنا طالب منك هالفرصة

I’m asking you for this chance

 

دقاتو لقلبي عم حسّها

The beats of my heart, I’m feeling them

 

 لك يمكن أنا عشقان

Maybe I’m in love

 

= = = = = =

 

وربي أنا معاكي

I swear to God, I’m with you

 

 قلبي وروحي كلها فداكي

My heart and soul, I will sacrifice all of them for you

 

ما بكفّي حياتي بلاكي

I won’t continue my life without you

 

 بغيابك أموت

In your absence, I die

 

لا تباعدي لحظة عنّي

Don’t go away, a moment, from me

 

 عن حبك أنا بدي غنّي

About your love, I want to sing

 

من هلّأ أنا بلش فنّي

From now, my art started

 

 وبحبك موت

 and I love you to death

 

= = = = = =

 

والله شكلي حبيتك

I swear to God, it seems that I’ve loved you

 

يا قلبي لك يخرب بيتك

oh my heart, damn you

 

أنا شفتك صدفة ولقيتك

I saw you by coincidence and found that you

 

صرتي بدمي إدمان

Became, in my blood, an addiction

 

شكلك من عالم تاني

You seem from a different world

 

أنا والله ضايع عنواني

I swear my address is lost

 

حبيتك أنا بثواني

I loved you in seconds

 

بغيابك أنا تعبان

In your absence, I’m tired

 

بغيابك أنا تعبان

In your absence, I’m tired

= = = = = =

  • 1
    It’s a term of endearment and it literally means: May your house be destroyed
Tags: , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Hanan Ben Nafa

Hi, this is Hanan :) I'm an Arabic linguist. I completed my PhD in Linguistics - 2018. My PhD thesis was entitled Code-switching as an evaluative strategy: identity construction among Arabic-English bilinguals. I'm also a qualified public service translator & interpreter.


Comments:

  1. Alimou:

    Thanks so much for teaching us Arabic language

    • Hanan:

      @Alimou Shukran! Always glad to be of help, Alimou 🙂