The Impossible Love – Kazim Al-Sahir Posted by Fisal on Mar 14, 2013 in Arabic Language, Culture, Pronunciation, Vocabulary
Today, I will present a very nice song by the great singer Kazem Al-Saahir. The song was written by the great poet Nizar Qabbani. It is called “The Impossible Love الــحــُــبُّ الــمــُــســْــتــَـــحـــيـــلُ”. The song is also known by the name “I Love You Very Much أحـبــكِ جداً” as these are the opening words of the song. I did the translation of the song words and I do hope that you will enjoy it.
http://www.youtube.com/watch?v=ZUwWG5UnK_Q
أحـِــبـــُّـــكِ جـــداً
I love you very much
وأعـْــرفُ أنَّ الــطـــريــقَ إلـى الــمــُــســـتــحــيــــلِ طــويـــلُ
And I know that the road to the impossible is long
وأعـــرفُ أنــَّــــكِ ســـِـــتُّ الــنـــِّـــســَــــاءِ
And I know that you are the Mistress of all
ولــيــسَ لــديّ بــَـــديـــــــل
And I have no other choice
وأعــــرفُ أنَّ زمـــانَ الــحـــنــيــــنِ انـــتـــهــــى
And I know that the time of longing has come to an end
ومـــَـــاتَ الــكــــــلامُ الــجـــمـــيــــــلُ
And beautiful speech has died
*****
لـــِـــســِــــتّ الــنــِـــســَــــاءِ مــَـــاذا نـــَـــقـــُــــولُ ؟
To Mistress of women, what to say
أحـــبـــُّــــكِ جــــداً
I love you very much
مـــَـــاذا نـــقــــُـــــولُ ؟
What to say
أحـــبـــُّــــكِ جــــداً
I love you very much
*****
أحــبـــُّـــــكِ جـــداً وأعــْــرفُ أنــِّـــي أعــيـــشُ بــمــَـــنـــفـــى
I love you very much and I know that I live in an exile
وأنــــتِ بـــمـــنــــفــــــــى
And you are in an exile
وبــــيــــنــــي وبـــيــــنـــــكِ
And between you and me
ريـــــحٌ , وغــَـــيــْـــمٌ , و بـــَـــرقٌ , و رَعـــْــــدٌ , و ثــــَــــلــــْــــجٌ و نـــَـــار
Winds, clouds, lightning, thunder, snow and fire
وأعـــْـــرفُ أنَّ الــوصـــُــــولَ لــِـــعــَـــيــنـــيــــكِ وَهــــْـــمٌ
And I know that reaching your eyes is an illusion
وأعـــْـــرفُ أنَّ الـــوصـــُــــولَ إلــيــْـــكِ … اِنـــْـــتـــِــــحـــَـــار
And I know that reaching you is a suicide
وَيـــُـــســـْـــعــِـــدُنــــِــــــــي
And it pleases me
أنْ أُمــَــــزّقَ نـــَـــفـــْـــســـِــــي لأجــْــــلــِــــكِ أيــُّـــتـــَـــهــَـــا الــغـــَـــالــِــيـــَـــة
To tear myself for your sake O, dear
ولــــَـــوْ خـــَـــيـــَّــــرُونـــِـــي
And if they asked me to choose
لـــَــكـــَـــرَّرْتُ حــُـــبـــُّـــكِ لـلــمــَـــرَّةِ الــثـــانــيـــــة
I would love you again
*****
يـــَــا مــَــنْ غـــَـــزَلـــْـــتُ قــمــيــصــَـــكَ مــِــنْ وَرَقــــَـــاتِ الـــشـــَّـــجــَــــرْ
O, you whose dress I weaved from leaves of trees
أيـــَـــا مــَـــنْ حــَـــمـــَـــيــْـــتـــُـــكِ بــالــصـــَّـــبــْـــرِ مــِــنْ قــَـــطـــَـــرَاتِ الــمــَـــطــَــــرْ
O, you whom I patiently protected from drops of rain
أحــــِــــبــــُّــــــكِ جـــِــــــداً
I love you very much
أحــــــبــُّــــــــكِ جـــــــــداً
I love you very much
وأعـــرفُ أنَّ الــطـــريــقَ إلـى الــمــُــســـتــحــيــــلِ طــويـــلُ
And I know that the road to the impossible is long
*****
أحــــِــــبــــُّــــــكِ جـــِــــــداً
I love you very much
وأعـــْـــــرِفُ أنـــِّـــي أُســـَــــافـــِــــرُ
And I know that I travel
فــي بــَـــحـــْــــرِ عــَـــيــْــــنــَـــيـــْــــكِ دُونَ يــَـــقـــِــيـــنِ
In the sea of your eyes without faith
وأتــــْــــرُكُ عـــَـــقـــْــــلـــِـــي وَرَائـــِـــي وَأرْكـــُــــضُ … أرْكـــُـــضُ
And I leave my mind behind and I run … I run
أرْكـــُــــضُ خـــَــــلـــْـــفَ جــُـــنـــــُــــونـــِـــي
I run chasing my madness.
*****
أيـــَــــا اِمــْـــرَأةً تـــُــمــْــــســِـــكُ الــقـــَـــلــــْـــبَ بــَـــيـــْـــنَ يــَـــدَيـــْــــهـــَــــا
O, Mistress that holds the heart in her hands
ســـَــــألـــتـــُــــكِ باللهِ لا تــتــــرُكـــِـــيـــنـــِــــي
For God’s sake; don’t leave me
لا تــــتــــرُكـــِـــيـــنــــي
Don’t leave me
فـــَــمــَـــاذا أكـــُــــونُ أنـــَـــا إِذا لـــَـــمْ تـــَــــكـــُــــونـــِــــي
For what am I without you
*****
أحــــِــــبــــُّــــــكِ جـــِــــــداً .. و جــــــداً .. و جــــــــــداً
I love you very very very much
وأرْفــــُــــضُ مــِـــنْ نـــَــارِ حـــُـــبــُّــــكِ أنْ أســْــــتــقـــيـــــلا
And I refuse to resign (recover) from the fire of your love
وهــــَـــلْ يــَـــســْـــتـــطـــيـــعُ الــمــُـــتـــيــــَّـــمُ بــالــعــِـــشــْــقِ أنْ يــَـــســـْـــتـــَــــقـــيــــلا !
How can a lover resign / recover
ومــَـــا هــَـــمـــَّـــــنـــِي
And I don’t care
إنْ خـــَـــرَجـــْـــتُ مــِـــنَ الــحــُّـــبِّ حــَـــيـــّــــاً
Whether I get out alive of your love
ومـــَــــا هـــَـــمـــَّـــــنــــِـــــي
And I don’t care
إنْ خـــَــــرَجـــْـــتُ قــــَــــتــــيــــلا
Whether I get out dead
*****
Check us back soon
Peace ســــَــــلام /Salaam/
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Fisal
Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.
Comments:
Patrícia Baldini:
I love You
Fisal:
Thanks, Patricia. We love you, too 🙂
Gloria:
Thank you for this. I love Arabic music and am a fan of Kaim al-Sahir. The lyrics will help with my comprehension. I have so many favorite songs, but have some difficulty understanding them. Thank you and thank you for your blog.
Fisal:
@Gloria You are very welcome, Gloria 🙂
bibi:
thank you so much. this is really really beautiful. and to listen to these words while reading both arabic and english translation is priceless!
Fisal:
You are very welcome, Bibi 🙂
Yannis Haralambous:
I get a message that the video is private…
Fisal:
Yannis, I have changed the youtube link and it is working ok now 🙂
Fisal