Merry Christmas, from Fairuz – ليلة عيد Posted by Hanan Ben Nafa on Dec 24, 2020 in Arabic Language, Culture, Pronunciation, Vocabulary
Welcome to this blog post مرحبًا بكم في هذه التدوينة. Christmas is here! Merry Christmas to all عيد ميلاد مجيد للجميع. 🎅🎅🎅
Today, I’d like to introduce you to the Arabic version of النسخة العربية من Jingle Bell song أغنية أجراس الميلاد that is performed by Fairuz فيروز – the iconic Lebanese singer. The song is called Lailet Eid ليلة عيد – which translates literally to “night of Eid”.
Please note that the word Eid عيد here doesn’t refer to the Eid celebrated by Muslims “Eid Al-fitr”عيد الفطر & Eid Al-Adha”.عيد الأضحى Rather, it refers to Christmas Eve ليلة عيد الميلاد, i.e. the birth of Jesus.
The word Eid عيد
Unlike what’s commonly perceived, the word Eid عيد isn’t only associated with Islamic occasions, but it simply means a happy occasion, in general. It can be symbolically used in everyday Arabic to refer to a big or a special day.
Songs about Eid
In the Arab world, there are two very popular songs that celebrate main religious occasions that are witnessed by Muslim and Christians. While this song – “Lailet Eid” ليلة عيد – is usually associated with Christmas Eve ليلة عيد الميلاد, the song “Ya Leilt El-eid” يا ليلة العيد Oh night of Eid, is associated with “Eid Al-fitr”عيد الفطر & Eid Al-Adha” عيد الأضحى . The song is performed by the iconic Egyptian singer: Umm Kulthoum أم كلثوم . You can check it by clicking here.
Now, let’s move on to the Christmas eve song 🎅🎅🎅
Below, you will find a translation of the lyrics in English.
*The song is in Lebanese Arabic.
Lyrics
كلمات الأغنية
🎅 ليلة عيد.. ليلة عيد 🎅
It’s Christmas Eve.. it’s Christmas Eve
الليلة ليلة عيد
Tonight is Christmas Eve
زينة وناس.. صوت جراس
Ornaments and people.. the sound of bells
عم بترنّ بعيد
are ringing in the distance
ليلة عيد.. ليلة عيد
It’s Christmas Eve.. it’s Christmas Eve
الليلة ليلة عيد
Tonight is Christmas Eve
صوت ولاد.. تياب جداد
The sound of children.. new clothes
وبكرا الحبّ جديد
and tomorrow, love is new
= = = = = = =
عم يتلاقوا الأصحاب
Friends are coming together
الهدية خلف الباب
The gift is behind the door
في سجرة بالدار
There is a tree at home
ويدوروا ولاد صغار
and children are running around
والسجرة صارت عيد
And the tree has become the celebration/Christmas
والعيد سوارة بإيد
And Eid is a bracelet in a hand (worn around a hand)
والإيد تعلق عَ السجرة
And the hand is hanging on the tree
غنية وعناقيد
A song and panicles
= = = = = = = =
يا مغارة كلّا بيوت
Oh cave1*to refer to “Nativity scenes”, full of houses
تلمع متل الياقوت
Shines like a sapphire
كيف جبتي عَ الدار
How did you bring home
تلج، شرايط، واقمار
Snow, ribbons and moons?
مين اللي جاي بعيد
Who is coming from far away?
عم بيرشّ مواعيد
who is sprinkling appointments?
يدقّ بواب الناس ويمشي
Knocks on people’s door and walks away
والخيرعلينا يزيد
And so well-being/blessings increase(s) upon us
= = = = = = = =
Happy holidays everyone!
- 1*to refer to “Nativity scenes”
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.